— Это же будет чудесно, — сказал Тэйлор. — Вот посмотри, какой волшебный вид! Озеро, луна… Не хватает только одного. — Он прислонился к стене, но едва он коснулся ее, как опора рухнула, рассыпавшись на обломки, и Тэйлор упал в образовавшуюся дыру.
Раздался крик, а затем всплеск — Тэйлор рухнул прямо в воду.
Райс быстро отперла дверь и сбежала по лестнице вниз, чтобы посмотреть, что произошло. Большая часть дома обрушилась, и все присутствовавшие на вечеринке оказались в воде. Бетховен сидел на берегу, наблюдая за последствиями своих действий. Он был весьма доволен собой. Увидев Райс, сенбернар радостно гавкнул.
— Хороший пес! — сказала Райс. Наклонившись, она крепко обняла своего верного друга. — Думаю, нас следует идти домой. — Они скрылись в ночной темноте.
Участники вечеринки по одному вылезали из воды. Тэйлор был потрясен — родители убьют его! Но Говард и остальные ребята были в полном восторге. Говард радостно хлопнул Тэйлора по спине.
— Тэйлор, приятель, вот это мы повеселились!
Глава двадцать первая
Одним из лучших развлечений на озере Мак-Дональд было традиционное деревенское празднество, которое устраивали каждый год Четвертого Июля. Все семейство Ньютонов намеревалось пойти в поселок, чтобы полюбоваться народным гуляньем и представлением. Празднество включало в себя небольшой карнавал, катание на «чертовом колесе», танцы и игры.
Как полагал Джордж Ньютон, лучшей частью праздника являлась вкусная еда, в частности сочные гамбургеры и жареное мясо по-французски.
— Я есть хочу! — заявил Джордж. — Кто-нибудь еще хочет есть?
Бетховен моментально повеселел. Тут кто-то говорит о еде? Это была самая любимая тема сенбернара.
— Сперва давайте немного осмотримся, — предложила Элис.
— Я хочу на карусель, — сказала Эмили. — Можно, я куплю билет? У меня есть немного денег.
— Ладно, — разрешила Элис. — Тэд, ты пойдешь с ней?
— Конечно.
— И не теряйте друг друга, — предупредил Джордж.
— Идем, Бетховен, — позвала Эмили. Двое детей и собака убежали занимать очередь за билетами.
Посмотрев в голову очереди, Тэд заметил Дженни, и сердце у него замерло. Дженни только успела купить длинную ленту билетов, как какой-то большой парень выхватил их у нее.
Дженни попыталась отнять билеты, но парень держал их высоко над головой, дразня девочку. Его дружки ехидно смеялись.
— Отдай, дурак! — крикнула Дженни.
— Что такое, Дженни? У тебя сегодня плохое настроение? Не желаешь немного повеселиться?
Тэд почувствовал, как в его жилах забурлила кровь. Никто не смеет так поступать с Дженни — по крайней мере, когда он, Тэд, находится поблизости.
— Идем, Бетховен, — сказал он. Мальчик и пес подбежали к кучке парней, издевавшихся над Дженни. Остановившись перед главным насмешником, Тэд сделал абсолютно невинное лицо и крикнул:
— Эй, хотите посмотреть, как я дрессирую свою собаку?
Большие парни уставились на него.
— Кто этот коротышка?
— Вот, смотрите… — продолжал Тэд. — Бетховен, сидеть!
Бетховен немедленно выполнил приказ.
— Пошел вон, клоун, — сказал один из парней. Тэд только ухмыльнулся.
— Подождите, еще одно. Бетховен, голос!
Бетховен гавкнул!
— Эй, я же тебе сказал — пошел вон!
— Ладно, — ответил Тэд. — И последнее, я обещаю. Бетховен, когда я подам сигнал, укуси этого типа за задницу.
Глядя на парней, Бетховен оскалился и зарычал, а потом щелкнул зубами, словно и вправду ожидая от Тэда команды.
Парни мигом прекратили смеяться. У Бетховена был такой вид, словно он будет очень разочарован, если ему не удастся порвать их всех на мелкие кусочки. Дженни бросила на Тэда уважительный взгляд.
— Пошел вон, клоун, — приказал Тэд, выхватывая у парня билеты. Бетховен не спускал глаз с нахалов, пока те не удалились на безопасное расстояние.
Дженни была очень признательна своему спасителю.
— Спасибо, — сказала она. — Тебя ведь зовут Эд, верно?
— Тэд, — поправил Тэд.
— Хочешь, я угощу тебя кока-колой, Тэд?
Тэд изобразил полное равнодушие.
— Я бы не прочь, но мне нужно быть с ней. — Он кивнул на Эмили, которая стояла в очереди за билетами. — Я за нее отвечаю.
— Может быть, попозже? — с надеждой спросила Дженни.
— Ага… попозже, — ответил Тэд. Он пошел вдоль очереди, невероятно довольный собой и своим умным псом.
— Ты действительно научил Бетховена кусать людей за задницу? — спросила Эмили. Тэд покачал головой:
— Нет. Но он знал, что я имею в виду. — Мальчик погладил Бетховена по загривку. — Не так ли, дружище?
Бетховен ухмыльнулся во всю пасть.
Райс бродила вдоль торговых рядов, прицениваясь к полосатым юбкам, и тут кто-то осторожно хлопнул ее по плечу. Обернувшись, она увидела Сета — и сама удивилась тому, насколько она рада была встрече с ним.
— Привет, — сказала Райс.
— Как дела?
— Отлично, — отозвалась девочка.
— Ты тут со своими родичами?
— Ага, — ответила Райс, моргнув в замешательстве. — Ты знаешь, как…
Но Сета это не волновало.
— Послушай, — серьезно сказал он, — до пяти я тут на работе. Но после этого я свободен. Может быть, нам с тобой устроить пикник или что-нибудь в этом роде? Просто погулять, поболтать…
Райс знала, что она может доверять Сету — в отличие от Тэйлора