появимся, нас могут обвинить в черствости, как вы думаете?
Он помолчал, обдумывая ситуацию.
– Возможно, все же стоит поехать взглянуть. Чарльз, с тебя на сегодня хватит. Думаю, тебе лучше пойти домой.
Мы отвезли близнецов домой и уже втроем приехали на кампус. Я ожидал, что к тому времени участники поисков устанут и разойдутся по домам, но с удивлением обнаружил, что они, напротив, прочесывают окрестности с удвоенным рвением. Полицейские, люди из администрации колледжа, техперсонал и охранники, бойскауты, около тридцати студентов (в том числе официозного вида группа, подозрительно похожая на Студенческий совет) и орды горожан – скопление было изрядным, но с вершины холма, где мы стояли, казалось до странного маленьким и потерянным, как стая пингвинов на бескрайних просторах Антарктиды.
Мы спустились вниз – Фрэнсис угрюмо плелся позади, отстав на пару шагов, он был против того, чтобы ехать сюда, – и смешались с толпой. Никто не обратил на нас ни малейшего внимания. Сзади раздалось бормотание рации, и, обернувшись от неожиданности, я налетел прямиком на начальника охраны.
– Глаза разуй! – рявкнул тот.
Это был коренастый, похожий на бульдога мужик с сеткой пигментных пятен на носу и толстых щеках.
– Извините, я нечаянно. Вы не подскажете…
– Студентики, блин, – процедил он, отворачиваясь так, будто собирался сплюнуть. – Шляются тут, понимаешь, под ноги лезут, нет, чтоб взять и помочь.
– Для начала не мешало бы сказать, чем именно, – раздался голос Генри.
Начальник охраны резко обернулся, и почему-то взгляд его упал не на Генри, а на Фрэнсиса, который стоял, уставившись в пространство.
– А, так вот это кто выступает… Мистер Мустанг! Что, так до сих пор и паркуемся на преподавательской стоянке?
Вздрогнув, Фрэнсис стал ошалело озираться.
– Да-да, ты. Знаешь, сколько у тебя уже просроченных квитков? Девять! Я как раз на прошлой неделе подал рапорт декану. Надеюсь, он устроит тебе сладкую жизнь. А будь моя воля, я б вообще тебя на нары отправил, понятно?
Фрэнсис стоял, беспомощно хлопая глазами. Генри схватил его за рукав и потащил прочь.
Длинная извилистая линия горожан с дружным скрипом пробиралась по снегу. Мы отошли в самый конец и приноровились к общему темпу.
Сознание того, что Банни лежит примерно в трех километрах к юго-западу отсюда, увы, не добавляло поискам интереса, и я тупо тащился вместе со всеми, уткнувшись невидящим взглядом под ноги. Чуть впереди вышагивала команда полицейских – нагнув головы, они о чем-то негромко переговаривались, возле них с лаем кружила немецкая овчарка. В воздухе чувствовалась тяжесть, и небо над горами было затянуто грозовыми тучами. Полы пальто Фрэнсиса театрально вздымались на ветру, он то и дело украдкой оглядывался, высматривая, не приближается ли его мучитель, и время от времени страдальчески покашливал.
– Какого черта ты не заплатил по этим квитанциям? – вполголоса отчитал его Генри.
– Отстань от меня.
Казалось, мы ползем так уже несколько часов – во всяком случае, энергичное покалывание у меня в ногах давно сменилось онемением; чуть поодаль загребали снег тяжелые черные ботинки полицейских, дубинки увесисто покачивались на массивных поясах. Над деревьями прострекотал вертолет, он завис почти прямо над нами, затем развернулся и исчез. Начинало темнеть, и люди потянулись назад, вверх по утоптанному склону.
– Пойдемте отсюда, – в четвертый или пятый раз повторил Фрэнсис.
Когда наконец мы двинулись прочь, навстречу нам попался один из полицейских – краснорожий рыжеусый здоровяк.
– Что, все? На сегодня шабаш? – спросил он с улыбкой.
– Пожалуй, что так, – ответил Генри.
– Вы, ребята, знали этого паренька?
– Вообще-то да, знали.
– Может, есть какие прикидки, куда он мог подеваться?
«Прямо сцена из фильма, – подумал я, отвечая дружелюбным взглядом простодушной ряхе под фуражкой. – Вот только, если б это было в кино, мы бы наверняка задергались и навлекли на себя подозрения».
– Сколько стоит телевизор? – спросил Генри по дороге домой.
– А что?
– Я бы хотел посмотреть вечерний выпуск новостей.
– Подозреваю, это не самая дешевая вещь, – высказал свое мнение Фрэнсис.
– Какой-то телевизор стоит на чердаке в Монмуте, – вдруг вспомнил я.
– У него есть хозяин?
– Скорее всего.
– Ну тогда мы обязательно его вернем, – заключил Генри.
Фрэнсис занял наблюдательный пост у двери, а мы с Генри принялись осматривать чердак – сломанные лампы, стеллажи коробок, уродливая мазня первокурсников с художественного факультета. Наконец мы нашли телевизор за старой клеткой для кроликов и погрузили его в машину. По пути к Фрэнсису мы заехали за близнецами.
– Коркораны весь день пытались связаться с тобой, – сообщила Камилла Генри.
– Отец Банни звонил по меньшей мере пять раз.
– Еще звонил Джулиан. Он очень расстроен.
– Да, и еще Клоук, – добавил Чарльз.
Генри замер:
– Чего он хотел?
– Хотел убедиться, что мы с тобой ничего не сказали полиции насчет наркотиков.
– И что ты ему ответил?
– Что я ничего такого им не сказал, а насчет тебя не знаю.
– Ладно, поехали, а то опоздаем, – прервал их Фрэнсис, взглянув на часы.
Мы поставили телевизор на стол в гостиной и, повоевав с антенной и настройками, в итоге добились более-менее приличного изображения. На экране шли заключительные титры какого-то фильма. Следом начались новости. Едва промелькнула заставка, на заднике слева от диктора появился кружок, внутри которого была изображена фигурка полицейского с собакой на поводке, а по краю шла надпись: НАЙТИ ЧЕЛОВЕКА.
Диктор устремила взгляд в камеру. «Сегодня в окрестностях Хэмпдена начались поиски пропавшего студента Хэмпден-колледжа Эдмунда Коркорана – сотни человек принимают непосредственное участие в операции и тысячи молятся за ее благополучный исход».
Пошел сюжет: густо поросшая лесом котловина, цепочка спин, взмахи палками, рык и лай уже знакомой нам немецкой овчарки.
– О, вы ведь там тоже должны быть? – оживилась Камилла. – Что-то я вас пока не вижу.
– Смотрите, вон тот мужлан, – опознал давешнего обидчика Фрэнсис.
«Около ста добровольцев, – вступил голос за кадром, – прибыли сегодня утром в Хэмпден-колледж, чтобы помочь студентам в поисках их товарища – двадцатичетырехлетнего уроженца города Шейди-Брук Эдмунда Коркорана, исчезнувшего в минувшее воскресенье. До недавнего времени какие-либо указания на его возможное местонахождение отсутствовали, однако сегодня днем в редакцию нашей программы поступил телефонный звонок, который, по мнению властей, может пролить свет на этот загадочный случай».
– Что-что? – переспросил Чарльз у телевизора.
«Я передаю слово нашему корреспонденту Рику Добсону».