На экране появился одетый в военную куртку человек с микрофоном в руке, за спиной у него виднелись ряды бензоколонок.
Фрэнсис наклонился поближе.
– Я знаю это место. Это «Ридимд рипэйр» на шестом шоссе.
– Тш-ш…
Дул сильный ветер. Микрофон зафонил и с треском затих. «Сегодня в тринадцать пятьдесят шесть „ЭкшнНьюз-12“ получил важные сведения, которые могут кардинально изменить ход действий полиции в недавно начатом деле об исчезновении студента Хэмпден-колледжа», – глядя на нас исподлобья, объявил репортер.
Камера подалась назад, и рядом с военной курткой возник пожилой человек в комбинезоне и засаленной темной ветровке. Его круглую голову обтягивала вязаная шапка, приветливое, по-детски безмятежное лицо было как будто нарочно обращено в сторону.
«Мы беседуем с позвонившим в редакцию нашей программы Уильямом Ханди, – продолжил репортер, – совладельцем автомастерской „Ридимд рипэйр“ и членом Спасательной команды округа Хэмпден».
– Генри… – испуганно прошептал Фрэнсис. Я с удивлением заметил, что он вдруг побелел как полотно.
Генри полез в карман за сигаретами.
– Вижу, – мрачно отозвался он.
– Что такое? – спросил я.
Не сводя глаз с экрана, Генри постукивал кончиком сигареты о пачку:
– Этот человек обычно чинит мою машину.
«Мистер Ханди, – многозначительным тоном обратился к своему собеседнику репортер, – расскажите, пожалуйста, нашим зрителям о том, что вы видели в минувшее воскресенье».
– Нет, только не это, – вырвалось у Чарльза.
– Тихо, – бросил в его сторону Генри.
Механик робко взглянул в объектив и снова отвел взгляд:
«Ну, значит, в воскресенье, где-то, кажись, после обеда, вон к той вон колонке подъехал кремовый „ле-манс“, не новый, года так уже три-четыре…»
Запнувшись, он неуклюже вздернул руку и показал куда-то за кадр.
«Там было трое мужчин, двое спереди, один взади. Неместные, это точно. И вроде как спешили куда. Я б даже ничего такого и не подумал, вот только парень тот как раз с ними был – я, как увидал его в газете, сразу признал».
Сердце у меня ушло в пятки – трое мужчин! светлая машина! – но в ту же секунду я сообразил, что это никак не может быть про нас: мы ехали
Генри, казалось, забыл про сигарету, висевшую теперь у него между пальцев.
«На данный момент семья пропавшего еще не получала требований выкупа, тем не менее власти пока что не исключают возможность похищения. Рик Добсон в прямом эфире для „ЭкшнНьюз-12“.
– Спасибо, Рик. Если кто-либо из наших зрителей располагает дополнительной или альтернативной информацией, убедительно просим обращаться в нашу студию по телефону „горячей линии“, который вы видите на экране, с пяти до девяти часов…
Сегодня Образовательный комитет округа Хэмпден провел голосование по одному из самых противоречивых вопросов…»
В наступившей тишине мы, должно быть, минут пять оторопело смотрели на пустой экран. Наконец близнецы переглянулись и разразились смехом.
Все еще не сводя удивленный взгляд с телевизора, Генри покачал головой:
– Вермонтцы…
– Так ты знаешь этого типа? – спросил Чарльз.
– Это местный механик, я уже два года пользуюсь его услугами.
– Он что, сумасшедший?
– Сумасшедший, или решил таким образом развлечься, или, может быть, хочет получить вознаграждение – даже не знаю что сказать. Мне он казался вполне вменяемым, правда, помню, однажды отвел меня в сторону и начал что-то втолковывать о Царстве Божием на земле.
– Ох, что бы там ни было, по-моему, он оказал нам огромную услугу, – сказал Фрэнсис.
– Не уверен, – возразил Генри. – Похищение человека – это серьезное преступление. Если начнется уголовное расследование, они могут наткнуться на некоторые вещи, которых в наших интересах им бы лучше не знать.
– Каким образом? Этот бред о похитителях нас совершенно не касается.
– Я не имею в виду ничего существенного. Но есть масса мелочей, которые могут скомпрометировать нас с тем же успехом – стоит только их сопоставить. Например, билеты на самолет, которые я, как последний дурак, оплатил карточкой. Куда мы собирались лететь в самом начале семестра? Попробуй объясни. А твой фонд, Фрэнсис? А наши счета? Последние полгода – регулярное снятие крупных сумм. Спрашивается: на какие цели? Что мы сможем предъявить? Зато у Банни в шкафу – целая выставка pret-a- porter,[103] приобрести экспонаты которой на собственные средства он, совершенно ясно, не мог.
– Ну знаешь… Чтоб до всего этого докопаться, нужно еще основательно попотеть.
– Чтоб до всего этого докопаться, нужно сделать два-три продуманных звонка.
В этот момент зазвонил телефон.
– Черт! – взвыл Фрэнсис.
– Не подходи, – сказал Генри.
Но Фрэнсис, как и следовало ожидать, все равно снял трубку. Настороженное «да?», пауза.
– А, здравствуйте-здравствуйте, мистер Коркоран, – сказал он, присаживаясь на диван и жестом показывая нам, что все в порядке. – Что-нибудь слышно?
На этот раз пауза затянулась. Минуты три Фрэнсис внимательно слушал, уставившись в пол и кивая, но немного погодя принялся нетерпеливо качать ногой.
– Что там? – шепнул Чарльз.
Фрэнсис сложил ладонь клювом и изобразил «бла-бла-бла».
– Я знаю, чего он хочет, – обреченно произнес Чарльз. – Хочет пригласить нас к себе в отель на ужин.
– Спасибо, но вообще-то мы только что поужинали, – сказал Фрэнсис, подтверждая тем самым его догадку. – Нет, конечно же нет… Да… Разумеется, я сразу же попытался с вами связаться, но во всей этой кутерьме… Э-э, обязательно…
Он повесил трубку и пожал плечами в ответ на наши вопросительные взгляды.
– Я честно пытался… Он ждет нас у себя в номере через двадцать минут.
– Нас?
– Один я туда не поеду.
– Кто с ним там еще?
Фрэнсис переместился на кухню и принялся рыться в шкафчиках:
– Кто, кто… Вся банда в сборе, кроме Тедди, но он тоже вот-вот прибудет.
Мы помолчали.
– Что ты там делаешь? – спросил Генри.
– Готовлю себе маленький допинг.
– Сделай мне тоже, – крикнул Чарльз.
– Скотч устроит?
– Лучше бурбон, если есть.
– Можно сразу парочку, – присоединилась Камилла.
– Неси уж, что ли, всю бутылку, – сказал свое веское слово Генри.
После того как они уехали, я растянулся на диване и, отдавая должное виски и сигаретам