Как мои промокли рукава На реке, что называют Плачем?

1697

Наверно, дождь весенний послан мне гонцом Родными, что остались дома, Когда подумаю: ведь как ни прячусь я От этого весеннего дождя, Меня он догоняет снова!

1698

Навряд ли встречу я такого человека, Что высушил бы платье над огнем, Мои родные, что остались дома, Весенний дождь Послали вслед гонцом!

1699–1700

Две песни, сложенные на реке Удзигава

1699

В заливе Окура Раздался громкий гул, То над полями ближними в Фусими, Где за добычею охотятся стрелки, Как видно, гуси пролетели мимо!

1700

В осеннем ветре С грохотом несутся потоки горные В Ямабукиносэ, И гуси, прячась в облаках небесных, Кричат и пролетают в вышине…

1701–1703

Три песни, преподнесенные принцу Югэ

1701

Наверно, полночь — Ночь спустилась, И видно, как плывет луна В далеком небе, где слышна Гусей летящих жалобная песня!..

1702

У дома милого возлюбленной моей, Разносится печальный крик гусей! Вечернею порой в густом тумане Они несутся с криками над нами И исчезают в вышине вдали…

1703

Теперь, когда, скрываясь в облаках, Кричат печально гуси, пролетая, Я с нетерпеньем жду, Чтоб клен алел в горах, Хотя пора его расцвета миновала!

1704–1705

Две песни, поднесенные принцу Тонэри

1704

Не оттого ли, что с вершин Таму Густой туман спустился горный, На отмели Реки Хосокава Шумят, переливаясь, волны!

1705

Скрыто все зимой… Тоскуя о весне,
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×