Я шнур свой развязал У платья, что ношу в дороге, О, кто тогда б мне завязал его Так далеко от дорогого дома? 3716
[Неизвестный автор]
Пока скитался я в пути, Как облака в далеком небе, В осенних кленах Склоны милых гор Свой изменили цвет и отцвести успели! 3717
[Неизвестный автор]
Шнур заветный, завязанный милой моей Со словами: “Вернись поскорее! Хоть и будешь в пути, Но беды ты не знай!” — Как успел этот шнур загрязниться!.. 3718–3722
Пять песен, сложенных в Иэдзима, что в стране Харима, на обратном пути из Цукуси в столицу
3718
[Неизвестный автор]
“Остров-дом” — Иэдзима — Название одно! Нет любимой моей и в помине, О которой в далеком пути тосковал, Проплывая морскую равнину… 3719
[Неизвестный автор]
“Навряд ли пробуду я долго в пути, Где зеленые травы кладут в изголовье”,— Говорил я любимой, готовясь уйти, А с тех пор Целый год уже минул в дороге… 3720
[Неизвестный автор]
Любимую мою Спешу скорей увидеть! Мне виден средь колодца облаков Авадзи- остров, И похоже, что прибываю в дом родной! 3721
[Неизвестный автор]
До рассвета всю ночь, Что черна, словно ягоды тута, Пусть плывет наш корабль в родные края, Многолетние сосны у милого берега Мицу Ожидают, наверно, с тоской и любовью меня! 3722
[Неизвестный автор]
Когда ж, причалив наши корабли В заливе Мицу, В стороне Отомо, Мы гору Тацута Сумеем перейти? ПЕСНИ-ПОСЛАНИЯ, КОТОРЫМИ ОБМЕНИВАЛИСЬ В РАЗЛУКЕ НАКАТОМИ ЯКАМОРИ, НАХОДИВШИЙСЯ В ИЗГНАНИИ, И ЕГО ВОЗЛЮБЛЕННАЯ САНО ОТОГАМИ 3723–3726
{Четыре песни Сано Отогами, сложенные при расставании}
3723
О тебе, что должен проходить Трудные пути Средь распростертых гор, Сердце тяжкой думою полно, И душе покоя не найти!..