3990

Если б друг мой любимый Был бы яшмой прекрасной, Я надел бы на руки И, любуясь, унес бы — Жаль уйти и оставить…

3991

{24-й день 4-й луны}

Ода, сложенная об увеселительной прогулке по озеру Фусэ

{Отомо Якамоти}

Сердцу милые друзья, Многочисленный отряд Воинов моих лихих, Чтобы сердце усладить, Лошадей становят в ряд, Огибают на пути В Сибутани славный мыс, Где у диких берегов То вперед, то вновь назад Волны белые бегут. Побережья длинный путь Миновав в Мацудаэ, На реке на Унэби, Опустив бакланов вдруг В струи чистые воды, Там стоят, глядят на них, То налево повернув, То направо уходя, Не надоедает им Забавляться на реке. А потом они спешат На ладьях своих в Фусэ, На просторах светлых вод Приплывают к берегам, Смотрят: А на берегах Шумной стаей у воды Птицы адзи собрались, И кругом на островах На деревьях в вышине Всюду расцвели цветы. Дивно хорошо кругом! Словно дорогой ларец С крышкою, Стоит гора, То гора Футагами. Как ползучий плющ на ней, Что растет, стремясь вперед, Расходясь по сторонам, Мы не разойдемся, нет, Будем вместе много раз Приходить опять сюда, Будем вместе много раз Веселиться всей душой, Точно так же, как теперь, Сердцу милые друзья!

3993

Каэси-ута

Белые волны на море в далеком Фусэ Уходят и снова приходят к родным берегам, Каждый год будем мы возвращаться с друзьями сюда И смотреть с восхищеньем На дивную эту красу.

3993

{26-й день 4-й луны}

Песня, сложенная с почтением в ответ на оду об увеселительной прогулке по озеру Фусэ

{Отомо Икэнуси}

Фудзи нежные цветы, Вниз бегущие волной, Расцветали, отцвели… Говорят, как раз теперь Наступил уже расцвет Для цветов унохана. И в долинах, и в горах Распростертых Нам поет Милая кукушка Песнь, Что несется звонко вдаль. Оттого и сердце вдруг Слабовольное мое Вянет, сохнет от тоски… И тогда мои друзья, Что люблю я всей душой,
Вы читаете Манъёсю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×