29
Песня Какиномото Хитомаро,[30] сложенная им, когда он проезжал заброшенную столицу в Оми
Возле склонов Унэби, Той горы, что звал народ Девой чудной красоты В перевязях жемчугов, В Касивара, со времен Славных древних мудрецов, Понимавших солнца знак, Боги здешней стороны, Что рождались на земле, Каждый, каждый сын богов, — Так же, как растут в веках Ветви дерева цуга, Друг за другом вслед, — Друг за другом во дворце Правили из века в век. Но покинуть довелось Нам Ямато — милый край, Что узрели в небесах Боги в ясной высоте; Перейти нам довелось Горы Нара, что стоят В дивной зелени листвы. Почему изволил он Так задумать и решить? Дальним, словно неба свод, Было новое село, Но решил он управлять Поднебесной во дворце В Оцу, в Садзанами, здесь, В Оми, дальней стороне, Где со скал бежит поток. И хоть слышу: “Это здесь Был прославленный дворец Внука славного богов, Управителя земли”, И хотя мне говорят: “Это здесь дворец царей”, — Но, когда взгляну кругом На места, где был дворец, А теперь один туман Заслоняет солнца луч В дни весны, И все вокруг Густо, густо заросло Свежей вешнею травой, Как душою я скорблю! 30-31
Каэси-ута
30
В Сига, в Садзанами, Карасаки мыс Мирно процветает и теперь, Все же с царской свитой кораблей Он не сможет больше встретить здесь! 31
В Сига, в Садзанами, где большой залив, Всюду заводь тихая легла, Что же, пусть! — Людей былых времен Никогда ей больше не видать! 32-33
Песни Такэти Фурухито,[31] сложенные в печали при виде старых развалин в провинции Оми
32
Не потому ли, что сам я И немощный нынче, и старый, Мне стало так грустно, Когда я взглянул в Садзанами На старую эту столицу! 33
Грустно мне стало, когда я увидел столицу, Что брошена всеми, Оттого, что разгневался бог,[32] Охранявший страну В Садзанами! 34
Песня принца Кавасима, сложенная во время путешествия[33] императрицы [Дзито] в провинцию Ки