было мастерская. Там он обычно проводил все свое свободное время.

В полдень зазвонил телефон, и Тэд кинулся в дом. Может, это звонит Кло?

— Это Джозеф Миллер. Могу я поговорить с Тэдом Шиппеном?

— Я слушаю. — Тэд попытался скрыть разочарование за легким, беззаботным тоном. — Здравствуйте, святой отец. Надеюсь, вы не скажете, что мне пора браться за работу?

— Это вряд ли. — Сегодня тон отца Кло был намного холоднее, чем вчера, когда он не знал, как благодарить Тэда. — Я звоню сообщить о состоянии Кло, как и обещал.

— Ну так сообщайте же. — Сердце у Тэда забилось чаще. Неужели она все еще без сознания?

Миллер начал рассказывать, и Тэду показалось, что он говорит сквозь стиснутые зубы.

— Кло пришла в себя вчера вечером. С ней все в порядке, и сегодня мы собираемся забрать ее из больницы. Так что вам незачем утруждать себя и навещать ее.

Яснее быть просто не могло: Кло не хочет ничего о нем слышать и поэтому попросила отца позвонить. Она пришла в себя вчера и даже не подумала связаться с ним. И правильно. Миллер наверняка рассказал ей, как Тэд опасен для молодых, невинных девушек, и Кло решила прислушаться к его предостережениям. Что ж, все правильно. Она слишком хороша для него. Он всегда предпочитал легкомысленных девиц, готовых на все, которые могут сами о себе позаботиться.

— Благодарю вас, — протянул Тэд, — но вам не следовало утруждать себя звонком. Я думаю, я бы все равно узнал, если бы она умерла или поправилась.

Шок Миллера длился минуту. Наконец отец Кло тяжело вздохнул и торжественно произнес:

— Еще раз спасибо за вашу благородную помощь по спасению моей дочери и мисс Биллер. Их гибель стала бы огромным горем для нашего прихода и общины в целом, а также личной потерей для меня.

По нему, значит, никто бы плакать не стал, пронеслось в голове у Тэда, и эта невысказанная мысль словно повисла между ними.

Тэд еще долго сидел с трубкой в руке, тупо слушая гудки, потом наконец опустил ее.

— Мне что, даже нельзя пройтись кругом и посмотреть, не осталось ли чего-нибудь? — Кло стояла, все еще не веря своим глазам, на истоптанной траве у груды обломков, которые когда-то были церковью. В этой церкви венчались ее родители, когда отец был всего лишь юным семинаристом. Здесь крестили саму Кло. Здесь отпевали ее мать, когда она умерла. И Кло часто представляла себе, как в этой церкви в один прекрасный день отец поведет ее под руку по проходу к жениху, ожидающему у алтаря. Сейчас все это превратилось в гору пепла, обломков, камней. Пожар разрушил все, что еще могло уцелеть, включая ее машину и грузовик Тэда, который стоял прямо перед зданием.

Глаза ей застилала пелена слез, и Кло резко тряхнула головой. В конце концов, церковь — это не только место, где поклоняются Богу, это прежде всего люди, которые почитают Бога.

Спасибо Тэду, никто из этих людей не пострадал. И, слава Богу, что церковь находилась достаточно далеко от улицы: неизвестно, что бы еще могло произойти. Да и так, если бы не умелые и решительные действия пожарных, огонь мог распространиться на ближайшие здания.

— Мне очень жаль, милая. — Отец положил руку ей на плечо, сочувствующе глядя на нее. — Давай я отвезу тебя домой, тебе нужно отдохнуть.

— Ничего... Ничего не осталось. Я все еще не могу в это поверить.

Преподобный Миллер передернул плечами.

— А я могу. Я был в четырех кварталах отсюда, когда прогремел взрыв, а показалось, словно это было совсем рядом, за дверью. У миссис Мерфи сбило ударной волной всю посуду с полок. Я благодарю Бога, что тебя не было в церкви.

Скорее нужно благодарить Тэда, подумала Кло. От мысли о том, кто вытащил ее отсюда, Кло еще больше стало не по себе. Рыдания застряли у нее в горле, но Кло не позволяла себе расплакаться. Это все из-за пережитого потрясения. Эти слезы не имеют никакого отношения к Тэду Шиппену.

Он даже не заехал проведать ее. Когда Кло пришла в сознание, ее первый вопрос был о нем. Отец сказал, что с Тэдом все в порядке, что он уже выписался с незначительными ожогами и синяками. Кло проглотила слезы и последовала за отцом к машине.

Как глупо с ее стороны бредить Тэдом Шиппеном! Конечно, он спас ей жизнь, но по сути своей он не был джентльменом, и ей только что довелось в этом убедиться. Откинувшись на спинку сиденья, Кло вспоминала первые дни после возвращения домой из колледжа, где она получила педагогическое образование. Было нелегко привыкнуть к жизни дома после четырех лет безграничной свободы. Нет, она не была сумасбродной и недисциплинированной девчонкой, но просто не привыкла объяснять, куда и зачем направляется, всякий раз, когда уходила из дома. Потом, спустя несколько недель, секретарша церкви уволилась и уехала к брату в Калифорнию, и отец предложил Кло временно занять это место, пока они не найдут подходящей замены.

Летом Кло уже собиралась начать подготовку к открытию начальной школы. Это было ее мечтой... Но недели превращались в месяцы, а никто и словом не обмолвился о том, что пора найти новую секретаршу. Всякий раз, когда Кло заводила речь об этом, отец хвалил ее за работу, говорил, как здорово она со всем справляется и как они рады тому, что Кло помогает им.

Однажды Кло сшивала документы, когда из кабинета отца вышел мистер Барлоу и направился к ней.

— Я рад, что первым поздравлю вас и приветствую здесь официально. Мы все очень счастливы, что вы остаетесь.

Кло смотрела на него, открыв рот от удивления, полагая, что он ее с кем-то перепутал.

— Остаюсь где?

— Как же, здесь, в церкви, — говорил мистер Барлоу с сияющей улыбкой. — Ваш отец только что сообщил, что вы с радостью согласились продолжить работу здесь, и я спешу сказать вам, как я этому рад. Вы так хорошо справляетесь с работой Элизабет, что мы почти не замечаем ее отсутствия. Добро пожаловать. — Он взял руку Кло и энергично пожал ее. — Лучше и быть не может, правда? Сегодня отличный день.

Подождав, пока мистер Барлоу выплывет из кабинета, и проводив его долгим взглядом, Кло сразу же направилась в кабинет отца. Ей хотелось закричать, швырнуть что-нибудь о стену, но она заставила себя спокойно открыть дверь и войти, даже не хлопнув ею.

— Здравствуй, милая. Даже не слышал, как ты постучалась. — Отец поднял голову от стола.

— Это потому, что я не стучалась.

Услышав тон, которым это было сказано, преподобный Миллер удивленно приподнял густые брови.

— Что такое, Кло?

— Папа... — Она была так зла, что чувствовала, как ее начинает трясти. — Меня никто не просил занять место секретаря насовсем. Я работаю здесь только временно. Зачем ты сказал мистеру Барлоу, что я остаюсь?

Отец отодвинулся от стола и развел руками.

— Но, милая, я думал, ты будешь рада. То, что общество хочет, чтобы ты осталась, только показывает, как хорошо ты со всем справляешься.

— Я провела четыре года в колледже, готовясь стать учительницей. И даже если я выполняю работу секретаря хорошо, это вовсе не означает, что я хочу ее выполнять.

Отец вздохнул.

— Это я во всем виноват. Если хочешь на кого-то злиться, злись на меня. Я повел себя эгоистично. Я очень скучал по тебе, пока ты была в колледже, а когда ты вернулась, твой старый, одинокий отец снова обрел счастье, и мы стали такой замечательной командой. Я даже и не подумал, что ты можешь быть против этой идеи.

Кло боролась с чувством вины, которое вызвали в ней эти слова. Она всегда безошибочно угадывала, когда ею хотят манипулировать, но сопротивляться было очень трудно, особенно отцу. Возмущение Кло росло. Всякий раз, как она была в чем-то не согласна с отцом, он умел умерить ее гнев искусно подобранными словами, извинениями и правильными доводами. Даже зная, что его чувства искренни, Кло

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×