И тут она вспомнила заплаканное лицо Рози. И этот ужасающий список разбитых сердец. Сэм Локхарт заслуживает всего, что он должен скоро получить! Если, конечно, она справится.

– Конечно, добьюсь, – ответила Фрэн.

– Получается, мой бал твердо поставит вас на ноги?

Фрэн кивнула.

– Это я могу для вас устроить, – негромко протянул он. Голос как нежнейшая ласка! Фрэн почувствовала легкое головокружение. – Надо только подумать, что я за это получу.

Это уже наглость. Ни на что не похоже. В растерянности Фрэн, как в замедленном кино, подняла руку и принялась перебирать жемчужины на ожерелье. Пальцы нежно скользили по глянцевой поверхности драгоценных бусин. Рози вообще-то говорила, что этот тип – безудержный ловелас, но уж не настолько!..

– Что… вы хотите этим сказать? – хриплым от волнения голосом спросила она.

Сэм нахмурился. Видно было, что он заметил ее реакцию и ему стоит определенного труда сохранять серьезное выражение лица.

– Наша сделка носит чисто деловой характер, мисс Фишер. Не сексуальный, – напомнил ей Сэм.

– У меня и в мыслях не было! – вспыхнула Фрэн.

– Было, было, – мягко возразил Сэм. – Я… польщен!

– Вот этого не надо. Не обольщайтесь! – Фрэн покраснела. Он что, смеется над ней? – Давайте лучше поговорим о предстоящем бале.

Сэм хищно, по–волчьи улыбнулся:

– А мы что делаем? Вы, похоже, немного смущены, мисс Фишер? И часто такое с вами случается?

– Нет! – Фрэн глубоко вздохнула, стараясь игнорировать саркастический тон Сэма и говорить как можно увереннее. – Как бы то ни было, День святого Валентина – очень удобная дата для торжества! Огромные возможности!

– Например?

– Ну… Сердечки! Цветы! Знакомства! Любовь!

– Про оригинальность не забудьте! – вставил Сэм с маской полного безразличия на лице.

Теперь уж он явно надо мной смеется, подумала Фрэн. Ее разбирала злость. Сейчас она забыла про Рози, про все – она думала только о том, как устроить настоящий праздник, как доказать ему, доказать…

– Мистер Локхарт! День святого Валентина – это как Рождество.

– Что вы говорите!

– Да. Это традиционный праздник, и люди ждут привычного, традиционного.

– В самом деле?

– Конечно! – уже с энтузиазмом в голосе подтвердила она. – Традиции Дня святого Валентина привносят покой, комфорт, уверенность в себе. Они должны быть предсказуемыми и ожидаемыми. Я не согласна, что люди всегда хотят, чтобы их удивляли, шокировали.

– Как это все скучно!

Фрэн прокашлялась. Этот его взгляд сбивает с толку…

– Вы не правы! – с улыбкой возразила она. – Мое шоу будет ошеломляющим, сенсационным, оно не может быть скучным.

– Даже так?

– Естественно! Самое лучшее вино, изысканные закуски, чудесная музыка. У вас голова закружится от восторга!

Некоторое время Сэм задумчиво смотрел в глаза Фрэп, затем взглянул на часы и сказал:

– Что ж, спасибо вам за время, которое вы мне уделили, мисс Фишер.

Фрэн уставилась на него, не в силах ничего понять. Что это? Он сказал «десять минут', а дал ей возможность говорить полминуты, не больше! Она тоже посмотрела на часы. Нет, он человек слова: прошло ровно десять минут.

– Вы имеете в виду – беседа закончена?

– Боюсь, что да. Видите ли, у меня действительно больше нет времени: надо успеть на самолет. Я могу подбросить вас до станции, мне по пути.

Вот так: ни работы, ни отмщения. Глупее не придумаешь! И все из–за того, что ты возомнила, будто он сразу запал на тебя. Дура! Действовать так глупо, так наивно! Даже новички действуют грамотнее. А ведь ты, Фрэн, между прочим, голыми руками построила свой бизнес на руинах своего брака…

– Нет, я доеду на такси.

– Вы уверены? Пока вы дойдете до трассы, пока поймаете такси… На машине будет быстрее. – Ленивая улыбка расплылась по лицу. – Или вы, может быть, опасаетесь оказаться наедине со мной в тесном салоне?

Вот еще! Упустить работу, пройти пешком полдороги до станции в такую отвратительную погоду – это вес ерунда, но позволить думать о себе как о какой-то истеричке – нет уж! Да, она недооценила Сэма Лок–харта, не предвидела, что вот так, с дрожью в коленях, будет реагировать на него, но теперь надо как-то выбираться из этой ситуации и сохранить достойный вид.

– Не говорите глупостей, мистер Локхарт, – она выдавила холодную улыбку. – Разве что если вам действительно по пути…

– Мне действительно по пути. Пойдемте. – Сэм взял небольшой дипломат и повозился несколько секунд с охранной системой у входной двери. – Машина в гараже, с той стороны дома.

Его длинные ноги покрывали расстояние вдвое быстрее, чем ее ножки, и Фрэн пришлось почти бежать. Вот и гараж, а точнее, конюшня, приспособленная под гараж, в котором свободно разместилось бы штук десять автомобилей. Но Сэм Локхарт был, похоже, не из тех, кто коллекционирует дорогие игрушки: там стояла всего одна машина.

Еще до встречи с Локхартом Фрэн пыталась представить себе его машину: нечто сверкающее, длинное, фаллосообразное – какой-нибудь дорогой спортивный автомобиль, ярко– красного или черного цвета. Вместо этого она увидела забрызганный грязью небольшой джип. На заднем сиденье валялись биты для гольфа, теннисные ракетки, плед из шотландки, журналы, пакетик с карамелью, кроссовки; на переднем сиденье лежал большой коричневый конверт с надписью: «Сэму – срочно'. Да, эта машина не вяжется с образом плейбоя, неохотно констатировала Фрэн.

Сэм заметил удивление на се лице.

– Извините, что все здесь так…

– Ничего, мне даже нравится, – ответила она, не думая. – Уютно, как дома.

Он убрал конверт с переднего сиденья, бросил дипломат па заднее,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×