полного проявления полного проявления. Кришна, Говинда, порождает Балараму; Баларама является источником Санкаршаны; Санкаршана порождает Нараяну; Тот — вторичного Санкаршану; вторичный Санкаршана — Маха-Вишну; от Маха-Вишну происходит Гарбхадакашайи Вишну, а от Него — Кширадакашайи Вишну. Каждая вселенная пребывает под властью Кширодакашайи Вишну. Так раскрывается смысл слова ананта, безграничный. С чем сравнить безграничное могущество и бытие Господа? В этом стихе описаны оболочки вселенной (саптабхир даша-гуноттараир анда-кошах). Первая оболочка состоит из земли, вторая — из воды, третья — из огня, четвертая — из воздуха, пятая — из эфира, шестая — из совокупной материальной энергии и седьмая — из ложного эго. Начиная с оболочки, состоящей из земли, каждая последующая в десять раз толще предыдущей. Эта картина дает нам представление о необъятных размерах только одной вселенной, а таких вселенных — многие миллионы. Как подтверждает Сам Господь в «Бхагавад-гите» (10.42):

атхава бахунаитена ким джна(гйа)тена таварджуна

виштабхйахам идам критснам экамшена стхито джагат

«Что тебе, Арджуна, до всех подробностей этой науки? Одной лишь Своей малой частью Я пронизываю и храню целую вселенную.» Весь материальный мир представляет собой проявление только четвертой части энергии Верховного Господа. Поэтому Его величают анантой.

ТЕКСТ 38

вишайа-тришо нара-пашаво

йа упасате вибхутир на парам твам

тешам ашиша иша

тад ану винашйанти йатха раджа-кулам

вишайа-тришах — подверженные вожделению; нара-пашавах — животные в человеческом облике; йе — которые; упасате — поклоняются с большой пышностью; вибхутих — ничтожным крупицам Верховного Господа (полубогам); на — не; парам — Всевышнему; твам — Тебе; тешам — их; ашишах — от благословений; иша — о верховный владыка; тат — тех (полубогов); ану — в конце концов; винашйанти — пропадают; йатха — как; раджа-кулам — приближенные царя (когда тот лишается власти).

О мой Господь, те, кто, лишившись разума в погоне за удовольствиями, поклоняются полубогам, скрывают под человеческим обличьем свои звериные повадки. Вместо того, чтобы поклоняться Тебе, о верховный владыка, они, в силу своих низменных наклонностей, возносят молитвы ничтожным полубогам — крохотным искоркам, едва различимым в лучах Твоей славы. Когда этой вселенной равно, как и управляющим ею полубогам, настанет конец, любые благословения этих полубогов утратят всякую силу, подобно тому, как теряет свое влияние царский фаворит, когда его покровитель лишается престола.

КОММЕНТАРИЙ: «Бхагавад-гита» (7.20) гласит, камаис таис таир хрита-джна(гйа)нах прападйанте 'нйа-деватах: «Тот, чей ум пребывает в плену материальных желаний, ищет покровительства полубогов.» Вышеприведенный стих также осуждает поклонение полубогам. Можно выказывать полубогам свое уважение, но поклоняться им не следует. Поклоняющиеся полубогам утратили разум (хрита-джна(гйа)нах), они не понимают, что с гибелью этого проявленного космоса настанет конец и полубогам, владыкам различных аспектов его бытия. А когда исчезнут полубоги, от их благословений, дарованных этим глупцам, не останется и следа. Поэтому, вместо того, чтобы молить полубогов о материальном благополучии, преданным следует всячески служить Господу, который один способен исполнить любые наши желания.

акамах сарва-камо ва мокша-кама удара-дхих

тиврена бхакти-йогена йаджета пурушам парам

«Разумный человек вне зависимости от того, преполняют ли его материальные желания, свободен ли он от них или находится на пути к освобождению, должен всеми силами служить высшему целому — Личности Бога.» (Бхаг. 2.3.10) В этом состоит долг настоящего человека. Того же, кто лишь внешне напоминает человека, но ведет себя, как животное, называют нара-пашу или двипада-пашу, двуногой скотиной. Тех, кому безразлично сознание Кришны, этот стих клеймит именем нара-пашу.

ТЕКСТ 39

кама-дхийас твайи рачита

на парама роханти йатха карамбха-биджани

джна(гйа)натманй агунамайе

гуна-ганато 'сйа двандва-джалани

кама-дхийах — мечты от удовольствиях; твайи — в Тебе; рачитах — осуществленные; на — не; парама — о Верховная Личность Бога; роханти — порождают [себе подобных]; йатха — как; карамбха-биджани — очищенные или поджаренные зерна; джна(гйа)на-атмани — в Тебе, чье бытие исполнено знания; агуна-майе — который превыше материальных качеств; гуна-ганатах — из-за материальных качеств; асйа — которого; двандва-джалани — сети двойственности.

О Верховный Господь, светоч знания, не имеющий материальных качеств, если человек, обуреваемый мирскими желаниями, склоняется перед Тобой, эти желания не приведут его вновь в этот бренный мир, подобно тому, как очищенные или поджаренные семена не дают всходов. Повинуясь суровым законам материи, живые существа раз за разом проходят через рождение и смерть, но над тем, кто склонен развивать трансцентные взаимоотношения с Тобой, трансцентной личностью, материальная природа теряет всякую власть.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих находит свое подтвержление в «Бхагавад-гите» (4.9), где Господь говорит:

джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах

тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна

«Постигшему трансцентную природу Моего явления и Моих деяний, уже не грозит, покинув это тело, вновь родиться в материальном мире, напротив, о Арджуна, пред ним открываются врата Моей вечной обители.» Тот, кто обратился к сознанию Кришны, желая постичь Его божественную природу, непременно избежит круговорота рождений и смертей. В «Бхагавад-гите» ясно сказано, тйактва дехам пунар джанма наити: тот, кто просто пребывает в сознани Кришны, иначе говоря, стремится постичь Верховную Личность Бога, Кришну, готовится к возвращению домой, в обитель Бога. Даже те, кого одолевают мирские желания, способны придти к поклонению Верховной Личности Бога и совершать его с такой решимостью, что им тоже откроется путь в духовный мир. Воистину, того, кто пришел к сознанию Кришны, даже испытывая множество материальных желаний, все больше и больше влечет к лотосным стопам Кришны, ибо всякий раз, произнося Его святое имя, такой человек непосредственно общается с Верховным Господом. Всевышний неотделим от Своего святого имени. Таким образом, привязанность человека к мирским удоволствиям постепенно ослабевает. Безразличие к материальным благам и привязанность к Кришне свидетельствует о том, что человек достиг совершенства. Тот, кто так или иначе приходит к сознанию Кришны, даже преследуя материальные цели, непременно обретет спасение. Камад двешад бхайат снехат. Что бы ни двигало человеком, нашедшим прибежище в сознании Кришны — жажда ли

наслаждений, зависть, страх или любовь — жизнь его увенчается успехом.

ТЕКСТ 40

джитам аджита тада бхавата

йадаха бхагаватам дхармам анавадйам

нишкинчана йе мунайа

атмарама йам упасате 'паваргайа

джитам — побежден; аджита — о непобедимый; тада — тогда; бхавата — Тобой; йада — когда; аха — поведал; бхагаватам — божественный; дхармам — религиозный принцип; анавадйам — безупречный (свободный от скверны); нишкинчанах — не стремящиеся к материальным благам; йе — которые; мунайах — великие философы и возвышенные мудрецы; атма- арамах — самодостаточные (полностью осознавшие свою природу извечных слуг Господа); йам — которому; упасате — поклоняются; апаваргайа — для достижения освобождения из оков материи.

О непобедимый, Ты покорил меня, поведав безупречный религиозный принцип, ведущий в сень Твоих лотосных стоп. Те, кто, подобно Кумарам, не обременен мирскими желаниями, мудрецы, находящие удовлетворение в самих себе, поклоняются Тебе ради очищения от материальной скверны. Иными словами, они следуют путем бхагавата-дхармы, в надежде обрести прибежище у Твоих лотосных стоп.

КОММЕНТАРИЙ: Как утверждает Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху»:

анйабхилашита-шунйам джна(гйа)на-кармадй-анавритам

анукулйена кришнану- шиланам бхактир уттама

«Необходимо со всей искренностью нести свое трансцентое любовное служение Верховному Господу, не ожидая никакой материальной выгоды, а также успеха в кармической деятельности или умозрительном познании. Вот, что такое чистое преданное служение.» В «Нарада-паньчаратре» также сказано:

сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам

хришикена хришикеша- севанам бхактир учйате

«Следует освободиться от любых материальных обозначений и очиститься от всякой материальной скверны. Необходимо вернуться к своей чистой сущности, когда все чувства заняты служением повелителю чувств. В этом и состоит преданное служение.» Его также называют бхагавата-дхармой. Оставив все свои материальные наклонности, человек должен просто служить Кришне, как учат «Бхагавад-гита», «Нарада-паньчаратра» и «Шримад-Бхагаватам». Бхагавата-дхарма это процесс преданного служения, к которому от имени Верховной Личности Бога призывают такие чистые преданные, как Нарада, Шукадева Госвами и их смиренные слуги в цепи ученической преемственности. Тот, кто постиг учение бхагавата-дхармы, тотчас очищается ото всякой материальной скверны. Будучи неотъемлемыми частицами Господа, живые существа, тем не менее, скитаются в этом материальном мире, исполненном страдания. Наставления Самого Господа, касающиеся бхагавата-дхармы, открывают им глаза на их истинное положение, и в этом победа Господа, взывающего к этим падшим душам. Исповедуя принцип бхагавата-дхармы, преданный чувствует себя в неоплатном долгу перед Верховной Личностью Бога. Понимая, что он приобрел, когда в его жизнь вошла бхагавата-дхарма, преданный не устает благодарить Господа. Благодать сознания Кришны и обращение падших душ к сознанию Кришны — в этом победа Господа Кришны.

са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже

ахаитукй апратихата йайатма супрасидати

«Высшее предназначение [дхарма] всего рода человеческого заключается в том, чтобы развить в себе стремление с любовью и преданностью служить трансцентному Господу. Чтобы нести истинное духовное наслаждение, такое преданное служение должно совершаться бескорыстно и непрестанно.» (Бхаг. 1.2.6) Поэтому «Шримад-Бхагаватам» представляет собой чистое и трансцентную религиозное учение.

ТЕКСТ 41

вишама-матир на йатра нринам

твам ахам ити мама тавети ча йад анйатра

вишама-дхийа рачито йах

са хй авишуддхах кшайишнур адхарма-бахулах

вишама — неравнозначное (твоя религия, моя религия; твоя вера, моя вера); матих — восприятие; на — не; йатра — в котором; нринам — людей; твам — ты; ахам — я; ити — так; мама — мое; тава — твое; ити — так; ча — также; йат — которая; анйатра — где-либо еще (в религиозных системах, отличных от бхагавата-дхармы); вишама-дхийа — подобным неадекватным мышлением; рачитах — порождено; йах — которое; сах — такое религиозное учение; хи — конечно; авишуддхах — не чистое; кшайишнух — преходящее; адхарма-бахулах — безбожное.

В основе любого религиозного учения, за исключением бхагавата-дхармы, лежит стремление человека наслаждатья плодами своего труда и противопоставление типа «ты —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату