исполняющие волю Господа, живут в совершенном обществе. Эти цивилизованные люди не делают различия между деревьями, животными, людьми и другими живыми существами. Пандитах сама-даршинах: полностью пребывая в сознании Кришны, они испытывают одинаковую любовь ко всему живому. Без необходимости, арьяны не станут убивать даже малое растение, не говоря уже о том, чтобы срубить дерево ради собственного удовольствия. В наше время во всем мире убивают с особым размахом. Люди рубят деревья, котрые при падении убивают животных, животные же нападают на людей — и все это делается ради удовлетворения чувств. Это не арийская цивилизация. Здесь сказано, стхира-чара-саттва-кадембешв апритхаг-дхийах. Слово апритхаг-дхийах свидетельствует о том, что арьяны не делают различия между низшими и высшими формами жизни. Ко всему живому следует относиться бережно. Всякое живое существо имеет право на жизнь, даже деревья и иные растения. Вот основной принцип арийской цивилизации. В отличие от низших живых существ, те, кто достиг человеческого уровня развития, должны принадлежать к одному из социальных групп, а именно: брахманов, кшатриев, вайшьев или шудр. Брахманы призваны исполнять волю Верховной Личности Бога, изложенную в «Бхагавад-гите» и других ведических писаниях. Принадлежность к тому или иному социальному слою определяется на основании гуны и кармы. Иными словами, человек должен обладать качествами брахмана, кшатрия, вайшьи или шудры и поступать соответственно им. Арьяны принимают только такое общественное устройсто. Почему они принимают его? Они принимают его, ибо всеми силами стремятся удовлетворить Кришну. Таково совершенное общество.

Исполненные непоколебимой веры, арьяны никогда не пренебрегают волей Кришны, тогда как не-арьяны и другие демонически настроенные люди не в силах следовать наставлениям «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам». Это происходит потому, что они стремяться услаждать свои чувства ценой страданий других живых существ. Нунам праматтах куруте викарма: они то и делают, что грешат ради собсвтенного удовольствия. Йад индрийа-притайа априиноти: они встают на этот путь, сулящий наслаждения. У них нет никаких других занятий и стремлений. Предыдущий стих осуждает подобную направленность общества. Ках кшемо ниджа-парайох кийан вартхах сва-пара-друха дхамрмена: «Кому нужна цивилизация, уничтожающая себя и других?»

По этой причине в настоящем стихе звучит призыв приобщиться к арийской цивилизации и следовать заветам Верховной Личности Бога. Каждый должен осуществлять свою общественную, политическую и религиозную деятельность, руководствуясь Его наставлениями. Мы распространяем сознание Кришны, стремясь обустроить общество так, как того хочет Кришна. Вот, что такое сознание Кришны. Вот, почемы мы знакомим читателей с «Бхагават-гитой» в ее изначальном облике, решительно отметая любые измышления. Глупцы и мошенники пытаются извратить смысл «Бхагавад-гиты». Слова Кришны, ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру — «Постоянно думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и выражай Мне почтение» — они толкуют таким образом, что мы вовсе не обязаны предаваться Кришне. Иначе говоря, они пытаются извлечь из «Бхагавад-гиты» подтверждение своих собстенных идей. Однако, движение сознания Кришны строго следует бхагавата-дхарме, наставлениям «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам», заботясь о благе всего человечества. Тот, кто извращает смысл «Бхагавад-гиты», выискивая оправдание своим необузданным страстям, не может называться арьяном. Поэтому нужно решительно отбрость любые комментарии «Бхагавад-гиты», составленные подобными личностями. Нужно стараться следовать изначальным идеям «Бхагавад-гиты». В «Бхагавад-гите» (12.6 — 7) Господь Шри Кришна говорит:

йе ту сарвани кармани майи саннйасйа мат-парах

ананйенаива йогена мам дхйайанта упасате

тешам ахам самуддхарта мритйу-самсара-сагарат

бхавами на чират партха майй авешита-четасам

«Того, кто поклоняется Мне, оставив ради Меня все мирские занятия, и предан Мне всем сердцем, того, кто посвятил свою жизнь любовному служению Мне, кто непрестанно думает обо Мне, везде и во всем видя Меня одного — такого человека, о сын Притхи, я тотчас вызволяю из океана рожения и смерти.»

ТЕКСТ 44

на хи бхагаванн агхатитам идам

твад-даршанан нринам акхила-папа-кшайах

йан-нама сакрич чхраванат

пуккашо 'пи вимучйате самсарат

на — не; хи — конечно; бхагаван — о мой Господь; агхатитам — не имеющее место; идам — это; тват — от Тебя; даршанат — увиденного; нринам — людей; акхила — всех; папа — грехов; кшайах — уничтожение; йат-нама — чьего имени; сакрит — лишь однажды; шраванат — от услышанного; пуккашах — представитель низшего класса, чандал; апи — даже; вимучйате — освобождается; самсарат — от материального бытия.

О мой Господь, тот, кому выпало счастье лицезреть Тебя, тотчас очищается от всякой материальной скверны. Что говорить о встрече с Тобой — всего лишь однажды услышав Твое святое имя, даже чандалы, представители низшего класса, полностью очищаются. Возможно ли в таком случае остаться оскверненным, воочию увидев Тебя?

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (9.5.16), йан-нама-шрути-матрена пуман бхавати нирмалах: просто услышав святое имя Господа, человек немедленно очищается. Поэтому в этот век Кали, когда люди погрязли в грехе, следует неустанно повторять святое имя Господа, ибо это единственный путь к очищению.

харер нама харер нама харер намаива кевалам

калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха

«В этот век вражды и лицемерия, чтобы обрести освобождение, не остается ничего иного, как воспевать святое имя Господа. Нет иного пути. Нет иного пути. Нет иного пути.» (Брихад-нарадия Пурана) Шри Чайтанья Махапрабху ввел воспевание святого имени пять веков назад, и теперь, усилиями общества сознания Кришны, движения Харе Кришна, мы воочию наблюдаем, как люди, чье социальное положение было весьма незавидно, освобождаются от всех своих грехов, стоит звукам святого имени коснуться их ушей. Самсара, материальное бытие, является следствием наших грехов. Весь этот материальный мир — тюрьма, а его обитатели — заключенные, тем не менее, они могут находиться в разном положении. Однако, все обитатели материального мира, вне зависимости от их положения, обречены на страдания. Чтобы избавиться от мук материального бытия, необходимо примкнуть к движению Харе Кришна-санкиратаны и начать жить в сознании Кришны.

Здесь говорится, йан-нама сакрич чхраванат: в святом имени Верховной Личности Бога, произнесенном без оскорблений, заключена сила, способная очистить самого недостойного сына рода человеческого (кирата-хунандхра-пулинда-пулкашах), стоит ему лишь раз услышать его. Социальное положение так называемых чандалов еще ниже, чем положение шудр, но и они могут очиститься, просто слушая звуки святого имени Господа. Что же говорить от том, кому посчастливелось воочию лицезреть Всевышнего? В нашем нынешнем положении у нас остается единственная возможность увидеть Господа — лицезреть Божество в храме. Этот образ Господа неотличен от Самого Бога. Поскольку наши незрячие глаза не позволяют нам видеть духовный облик Верховного Господа, Господь милостиво соглашается предстать перед нами в том виде, в каком мы способны воспринять Его. Тем не менее, Божество, находящееся в храме, не следует причислять к материальному миру. Преподнося Божеству угощения, наряжая и всячески служа Ему, мы обретаем такое же благо, как если бы лично служли Господу на Вайкунтхе.

ТЕКСТ 45

атха бхагаван вайам адхуна

твад-авалока-паримришташайа-малах

сура-ришина йат катхитам

тавакена катхам анйатха бхавати

атха — поэтому; бхагаван — о Верховная Личность Бога; вайам — мы; адхуна — теперь; тват-авалока — от созерцания Тебя; паримришта — вытертые; ашайа-малах — низменные побуждения, гнездящиеся в сердце; сура-ришина — божественным мудрецом (Нарадой); йат — которое; катхитам — поведанное; тавакена — Твоим [преданным]; катхам — как?; анйатха — иначе; бхавати — может быть.

Поэтому, о мой Господь, достаточно было просто взглянуть на Тебя, чтобы мои ум и сердце тотчас очистились от материальной привязанности и низменных желаний, порожденных всей моей греховной жизнью. Можно ли сомневаться в словах великого мудреца Нарады Муни? Ведь, благодаря его наставлениям, мне выпало счастье лицезреть Тебя.

КОММЕНТАРИЙ: Таков путь к совершенству. Лишь приняв авторитет великих святых таких, как Нарада, Вьяса и Асита, и следуя их наставлениям, можно своим глазами увидеть Верховную Личность Бога. Нужно только учиться.

Атах шри-кришна-намади на бхавед грахйам индрийаих. Наши слепые глаза и другие чувства не позволяют созерцать Верховную Личность Бога, однако, заняв наши чувства служением Господу в соответствии с наставлениями авторитетов, мы сможем лицезреть Его. Сердце того, кому ниспослана благодать увидеть Верховного Господа, тотчас очищается от всякой скверны, обусловленной его греховными деяниями.

ТЕКСТ 46

видитам ананта самастам

тава джагад-атмано джанаир ихачаритам

виджна(гйа)пйам парама-гурох

кийад ива савитур ива кхадйотаих

видитам — хорошо известно; ананта — о безграничный; самастам — все; тава — Тебе; джагат-атманах — который является Сверхдушой всех живых существ; джанаих — массой людей, или же всеми живыми существами; иха — в этом материальном мире; ачаритам — совершенное; виджна(гйа)пйам — сообщаемое; парама-гурох — Верховной Личности Бога, верховному учителю; кийат — сколько?; ива — же; савитух — от Солнца; ива — как; кхадйотаих — светлячками.

О безграничная Верховная Личность Бога, Тебе, как Сверхдуше каждого живого существа, прекрасно известно все, что происходит в этом мире. Что может осветить светлячок, когда на небе светит Солнце? Что я могу сообщить Тебе, когда Ты и так все знаешь?

ТЕКСТ 47

намас тубхйам бхагавате сакала-джагат-стхити-лайодайешайа

дураваситатма-гатайе

куйогинам бхида парамахамсайа

намах — поклон; тубхйам — Тебе; бхагавате — Верховной Личности Бога; сакала — всего; джагат — космического проявления; стхити — поддержания; лайа — уничтожения; удайа — творения; ишайа — владыке; дуравасита — неисповедим; атма-гатайе — чей собственный путь; ку-йогинам — для тех, кто привязан к объектам чувств; бхида — из-за ложного мировоззрения, основанного на двойственности; парама-хамсайа — пречистому.

О мой Господь, Ты творец, хранитель и уничтожитель этого космического проявления, но у того, кто слишком привязан к материальному и видит вокруг одни лишь различия, нет глаз, чтобы лицезреть Тебя. Такой человек не в силах осознать Твое истинное положение, и потому приходит к заключению, будто космическое проявление неподвластно Тебе. О мой Господь, Тебе — высшему олицетворению чистоты и всех шести достоинств — я приношу свои смиренные поклоны.

КОММЕНТАРИЙ: Атеисты полагают, что своим появлением космос обязан стечению обстоятельств, случайно возникшей комбинации материи, но никак не воле Бога. Так называемые химики-материалисты и философы-атеисты, ведя речь о космическом проявлении, не желают даже упоминать имя Бога. Они слишком погрязли в материализме, чтобы постичь Божий промысел. Верховную Личность Бога величают парамахамсой, олицетворением чистоты, тогда как грешников, тех, кто готов на все ради услаждения своих материальных чувств и потому, подобно ослам, занимаются материальной деятельностью, называют нечестивцами. Их материалистическое мировоззрение сводит на нет все их так называемые научные достижения. Им никогда не постичь Верховную Личность Бога.

ТЕКСТ 48

йам ваи швасантам ану вишва-сриджах швасанти

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату