Читракету сказал: о мать, со сложенными ладонями я принимаю ниспосланное тобою проклятие. Я не стану противиться твоей воле, понимая, что радость и горе, которые полубоги посылают смертному, обусловлены его прежними деяниями.
КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Читракету был всей душой предан Господу, проклятие матери-Парвати не могло повергнуть его в отчаяние. Ему было хорошо известно, что все наши горести и радости порождены нашими прежними поступками и ниспосланы даива-нетреной — самим Провидением или отдельными исполнителями воли Верховной Личности. Он знал, что не наносил никакого оскорбления лотосным стопам Господа Шивы или богини Парвати и, тем не менее, понес наказание, которое, несомненно, было предопределено свыше. Поэтому царь не стал противиться судьбе. Преданный по природе своей столь кроток и смирен, что принимает любые повороты своей жизни как Божье благословение. Тат те 'нукампам сусамикшаманах (Бхаг. 10.14.8) От кого бы ни исходило наказание, преданный считает его милостью Господа. Тот, кто пребывает в подобном умонастроении, никого не винит в своих невзгодах, видя в них только расплату за свои прежние грехи. Напротив, по мере очищения в горниле страданий, он все больше привязывается к Верховной Личности Бога. Страдание, таким образом, служит цели очищения.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура замечает по этому поводу, что тот, кто взрастил в своей душе сознание Кришны и кого поглотил океан любви к Кришне, выходит из-под власти закона кармы, несущего человеку радость и боль. Такой человек превыше кармы. В «Брахма-самхите» сказано, кармани нирдахати кинти ча бхакти-бхаджам: преданное служение освобождает человека от последствий его кармы. Тот же самый принцип изложен в «Бхагавад-гите» (14.26). Са гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате: тот, кто посвятил жизнь преданному служению, тотчас освобождается от любых последствий своей материальной кармы и, таким образом, достигает трансцентного состояния брахма-бхуты. В «Шримад- Бхагаватам» (1.2.21) об этом сказано так, кшийанте часйа кармани: прежде, чем обрести любовь к Богу, человек избавляется от всех следов кармы.
Господь полон любви и нежности к Своим преданным, и потому преданные ни в каких обстоятельствах не испытывают на себе действие закона кармы. Преданный никогда не помышляет о райских планетах. Он не видит разницы между жизнью в раю, в аду и в освобожденном состоянии, поскольку любая из этих разновидностей жизни протекает в материальном мире. Преданный всем сердцем стремится домой, к Богу, чтобы никогда больше не расставаться с Ним. Это горячее желание все больше охватывает его сердце, и ему уже нет дела до того, как меняется его материальная жизнь. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет, что в проклятии, которое Парвати обрушила на Махараджу Читракету, следует видеть лишь милость Господа. Господь желал, чтобы Читракету как можно быстрее возвратился в духовное царство, и сделал все, чтобы покончить с любыми последствиями его прежних деяний. Направляя Парвати из потаенных глубин ее сердца, Всевышний, который присутствует в сердце каждого, побудил ее проклясть Читракету, дабы ликвидировать все материальные последствия его поступков. Так Читракету вновь родился в облике Вритрасура, что позволило ему вернуться домой, к Богу.
самсара-чакре — в круговороте материального бытия; этасмин — в этом; джантух — живое существо; аджна(гйа)на-мохитах — ослепленное невежеством; бхрамйан — блуждая; сукхам — счастье; ча — и; духкхам — горе; ча — и; бхункте — испытывает; сарватра — повсюду; сарвада — всегда.
Погрязшее в невежестве живое существо, бессмысленно кружа в глухому лесу материального мира, на каждом шагу испытывает счастье и горе, проистекающие из его прежних поступков. [Поэтому, о мать, в том, что меж нами произошло, нет ни твоей, ни моей вины. ]
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите» (3.27):
пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах
аханкара-вимудхатма картахам ити манйате
«Духовная искра, плененная тремя гунами материальной природы, полагает, будто действует самостоятельно, тогда как в действительности каждый ее шаг подчинен законам этой природы.» В действительности, обусловленная душа всецело подвластна материальной природе. Куда бы ни забросила ее судьба — она всегда пожинает плоды своих собственных поступков. Таков закон материальной природы, но живая душа в невежестве своем полагает, будто обладает свободой воли, хотя это совсем не так. Чтобы обрести свободу от карма-чакры, заколдованного круга кармы, человек должнен обратиться к бхакти-марге — преданному служению, иначе говоря, к сознанию Кришны. Это единственное средство. Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа.
на — не; эва — же; атма — сам; на — ни; парах — иной (друг или враг); ча — также; апи — именно; карта — творец; сйат — может быть; сукха-духкхайох — счастья и горя; картарам — создателем; манйате — полагает; атра — в связи с этим; аджна(гйа)х — невежда; атманам — себя самого; парам — другого; эва — же; ча — также.
Наши мирские радости и горести не зависят ни от нас самих, ни от кого-либо другого [нашего друга или врага]. Тем не менее, пребывая в глубоком заблуждении, живое существо ищет источник своего счастья и несчастья в себе самом или в окружающих.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особую смысловую нагрузку несет слово аджна(гйа). Всякое живое существо, прозябающее в этом материальном мире, в той или иной степени аджна (гйа), невежественно. Более всего это невежество дает о себе знать, когда поведение живого существа отвечает состоянию материальной природы, которое именуется гуной невежества. Поэтому столь важно, воспитывая в себе добрый нрав и достойное поведение, возвыситься до уровня благости, позволяющего со временем достичь трансцентного состояния адхокшаджи, когда человек осознает как свое собственное положение, так и положение окружающих. Верховная Личность Бога неусыпно наблюдает за всем, что происходит в этом мире. Поэтому любое деяние непременно возымеет некое последствие, и эта цепь поступков и их последствий, именуемая нийатам, никогда не обрывается.
гуна-правахе — в потоке состояний материальной природы; этасмин — в этой; ках — что?; шапах — проклятие; ках — что?; ну — кочечно; ануграхах — милость; ках — что?; сваргах — рай; нараках — ад; ках — что?; ва — или; ким — что?; сукхам — счастье; духкхам — горе; эва — же; ва — или.
Все, что происходит в этом материальном мире — всего лишь волны, которые, сменяя друг друга, то и дело накатывают на речной берег. Что же тогда проклятие и что — милость? Что такое рай и что такое ад? Что в дейстительности благо, а что — зло? Все это приходит и уходит, подобно волнам прибоя.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакура говорит в своей песне, (мичхе) майара ваше, йаччха бхесе', кхаччха хабудубу, бхаи: «О живые существа, населяющие этом материальный мир, зачем вы подчиннились слепой стихии материальной природы, став утлыми суденышками в безбрежных просторах океана?» (Джива) кришна-даса, еи вишваса, карле та' ара духкха наи: «Никакие беды не страшны тому, кто пытается осознать свое положение вечного слуги Кришны.» Кришна хочет, чтобы мы оставили все свои мирские дела и всей душой предались ему. Если мы поступим так, какое нам будет дело до законов этого материального мира? Предавшаяся душа не ведает иного закона, кроме воли Господа. (Простите великодушно, но я не понимаю, что такое причина и следствие.) Шрила Вишванатха Чакрварти Тхакур говорит по этому поводу, что родиться в материальном
мире — все равно, что оказаться в соляной шахте. Что бы ни делал человек, угодив в такую шахту, его повсюду будет преследовать вкус соли. Точно так же того, кто вынужден был появиться на свет в этом материальном мире, повсюду преследуют несчастья. То, что мы называем мимолетными земными радостями, по сути своей все те же страдания, и только наше невежество не дает нам понять это. Таково истинное положение дел. Придя в себя, т. е. обретя сознание Кришны, человек не заботится более о переменчивых условиях земного бытия. Его не волнуют радости и горести, проклятия и похвалы, рай и ад. Он не видит между ними никакой разницы.
эках — один; сриджати — творит; бхутани — разные виды живых существ; бхагаван — Верховная Личность Бога; атма-майайа — посредством Своих личных энергий; эшам — всех обусловленных душ; бандхам — обусловленную жизнь; ча — и; мокшам — освобождение; ча — также; сукхам — счастье; духкхам — горе; ча — и; нишкалах — неподвластный влиянию материи.
Верховный Господь един. Неподвластный влиянию материи, Он осуществляет Свою творческую потенцию, создавая мирриады обусловленных душ. Оскверняя сознание живого существа, материальная энергия ввергает его в невежество, которое не позволяет ему избежать повсюду расставленных ею ловушек. Порою знание приносит освобождение живому существу. В саттва-гуне и раджо-гуне оно непременно испытывает радости и муки.
КОММЕНТАРИЙ: Может возникнуть вопрос, почему живые существа оказываются в различных условиях, и кто все это устроил. Причиной тому воля Верховной Личностью Бога. Господь держит в Своих руках бесчисленные энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате), и одна из них, а именно внешняя энергия, творит материальный мир, где обусловленным душам позволено всячески наслаждаться и страдать под неусыпным наблюдением Всевышнего. Материальный мир пребывает в трех состояних, присущих материальной природе — саттва-гуне, раджо-гуне и тамо-гуне. Посредством саттва-гуны Господь поддерживает материальный мир, посредством раджо-гуны Он творит его, а посредством тамо-гуны — уничтожает. Связав свое бытие с материальной природой, живые существа испытывают разнообразные радости и горести в зависимости от того, в каком из ее состояний они пребывают. Саттва-гуна, состояние благости, приносит счастье, раджо-гуна — боль, тогда как в тамо-гуна живое существо уже не в состоянии отличить добро от зла.
на — не; тасйа — Его (Верховного Господа); кашчит — кто-либо; дайитах — любимый; пратипах — ненавистный; на — ни; джна(гйа)ти — родной; бандхух — друг; на — ни; парах — чужой; на — ни; ча — также; свах — свой; самасйа — равного; сарватра — повсюду; ниранджанасйа — неподвластного материальной природе; сукхе — в счастье; на — не; рагах — привязанность; кутах — откуда?; эва — же; рошах — гнев.
Верховный Господь одинаково расположен ко всем живым существам. Поэтому ни к одному из них Он не испытывает особой привязанности, равно как и неприязни; у Него нет ни друзей, ни родственников. Равнодушный к материальному миру, Он не подвержен ни так называемому счастью, ни так называемому горю. Счастье и горе — понятия относительные. Исполненный вечного блаженства, Господь не ведает печали.
татхапи — все же; тат-шакти — энергия Господа; висаргах — творение; эшам — этих (обусловленных душ); сукхайа — для счастья; духкхайа — для печали; хита-ахитайа — для обретения и потери; бандхайа — для пут; мокшайа — для освобождения; ча — также; мритйу — для смерти; джанманох — для рождения; шариринам — всех воплощенных; самсритайе — для повторения; авакалпате — действует.
Хотя Верховный Господь не подвержен тем радостям и горестям, что испытываем мы, пожиная плоды нашей кармы, и, хотя для Нго не существует ни друзей, ни врагов, посредством Своей материальной энергии Он дает начало добру и злу. Итак, для продолжения материального бытия Он дарует нам счастье и горе, победу и поражение, привязанность и освобождение, рождение и смерть.
КОММЕНТАРИЙ: Хотя все сущее, в конечном итоге, исходит от Верховной Личности Бога, в Своем изначальном трансцентном бытии Он не несет ответственности за счастье и горе, а