— Ладно. Мы пришли сюда, чтобы достать эту рукопись, давайте сделаем это!

Подняв рюкзак, он забросил его на плечо и двинулся к выходу. Паола, скомкав лист с нарисованным планом, сунула его в карман блузки и шагнула за Гольди.

Когда они уже оказались возле ворот, Андрей бросил взгляд на библиотеку, но никого перед ней не увидел. Тогда и он развернулся и отправился к открытым воротам…

Глава сорок четвертая

Когда до площади оставалось два квартала, Франческо выключил зажигание — двигатель «пежо» мгновенно умолк, остался слышен лишь шорох покрышек. Скорость движения стала спадать, однако была еще достаточной, для того чтобы доехать до пьяцца дель Пополо… Когда до нее оставалось сто метров, Франческо нажал педаль тормоза — через три секунды автомобиль замер на правой стороне улицы, за припаркованным кабриолетом.

Какое-то время два человека смотрели на голубой родстер, застывший в восьмидесяти метрах от них перед воротами библиотеки, — в машине никого не было, точно такая же картина наблюдалась возле него. Наконец, повернув голову, Франческо спросил:

— Дик, ты когда-нибудь бывал в местной библиотеке?

Глядя на родстер, Доминик качнул головой.

— Это плохо — идти в здание, не зная, как оно устроено, не совсем…

Капо не договорил начатой фразы — в этот миг из ворот ограды вышел гул. Заметивший его краем глаза Франческо повернул голову и увидел, что у него были светлые волосы. Через мгновение светловолосый обогнул родстер и уселся за руль, проревел двигатель, машина рывком сорвалась с места и помчалась на юг. Четверть минуты спустя, повернув за угол в трехстах метрах от площади, голубой родстер скрылся из виду…

Какое-то время в «пежо» висела мертвая тишина. Нарушил ее капо:

— Похоже, сегодня нам не везет?

Не отрывая взгляда от площади, Доминик бросил:

— Он поехал на кладбище.

— Возможно, — ответил Франческо, — и даже скорее всего. Но ехать за ним мы не можем?

Повернув голову, Доминик облизнул губы. Теперешняя ситуация была не из тех, когда действуют привычные правила: оба знали, что преследовать гула нельзя — это не обычная слежка, когда можно затеряться в потоке машин и следовать за «объектом», — сейчас по городу ездят лишь гулы, и если они отправятся за светловолосым, то окончится это одним: он их заметит, а что произойдет дальше, догадаться нетрудно…

Еще с полминуты оба смотрели на площадь. Наконец, Доминик двинулся на сиденье:

— Там остался второй.

— Мы не знаем плана библиотеки, — возразил капо, поняв, что хочет сказать Доминик, — а идти туда наугад равносильно самоубийству.

— Мы должны пойти в здание и взять второго, — помощник словно не слышал слов капо. — Это шанс, который нельзя упускать.

Повернув голову, Франческо заглянул в глаза Доминика и увидел в них странный огонь. На мгновение в сознании его промелькнуло: а не слишком ли сильно подействовало на Дика известие о смерти жены? Ведь его мозг еще не отошел от наркоза, да и наркотик в лекарстве мог подействовать на него. Что, если у Доминика съехала крыша?.. Однако через пару секунд он подумал: а ведь не прошло и четверти суток, как он хотел поступить так же — захватить гула, чтобы узнать об их планах, — и теперешняя ситуация подходит им как нельзя лучше: их двое, а в здании находится всего один гул. И все-таки кое-какие сомнения у него оставались.

— Мы не знаем, что это за создание, Дик: оно может оказаться одним из тех, кого ты допрашивал ночью на складе, а может быть и таким, какое я видел в грузовике?

— Мы узнаем это на месте, — прошептал Доминик. — Пойдем в библиотеку и узнаем на месте.

Еще мгновение Франческо раздумывал — заходить в здание, в котором находится гул и планировку которого они не знают, было опасно. Но сейчас в этом городе опасно даже дышать, подумал он вдруг, сунул руку за пояс и достал пистолет. Отщелкнув обойму, проверил патроны, загнал обойму на прежнее место и сказал:

— Ладно, Дик, мы отправимся в библиотеку, только сначала выслушай меня. Эти твари опасны — даже одна может справиться с нами. Насколько я понимаю, огнестрельные ранения на этих тварей не действуют, однако кое-что можно сделать и пулями. Держи. — Он взял с колен Доминика ружье и положил на его место пистолет. — Заряжен разрывными, — пояснил он, — я видел, как они действуют: вырывают из тела гула куски. Я думаю, действовать нужно следующим образом: как только мы обнаружим гула, стреляем ему по рукам и ногам. Главное отстрелить ему ноги, тогда он на какое-то время потеряет возможность ходить, и мы возьмем его без труда. Ты меня понимаешь?

— Да.

— Хорошо, — капо поднял ружье и проверил патроны: пятизарядный карабин был заряжен картечью. «Сейчас это самый подходящий заряд, — подумал Франческо, — свинцовая дробь запросто оторвет гулу ногу».

— Попытаемся пробраться в библиотеку через центральную дверь, — продолжил он вслух. — Думаю, не стоит идти мимо фасада — эта тварь может заметить нас в окна. Перелезем через ограду с торца и пройдем до входа под окнами…

Франческо перевел взгляд на Доминика и вдруг с удивлением понял, что помощник не слышит его — Пальоли сидел неподвижно, словно окаменев, и смотрел сквозь стекло.

Медленно повернув голову, Франческо посмотрел туда же, куда глядел Доминик, и ощутил укол нового удивления — в сорока метрах от них с левой стороны улицы, в проходе между домами, стояли три человека: женщина и двое мужчин. У женщины и одного из мужчин, одетого в зеленые штаны и рубаху, в руках ничего не было, у второго мужчины на плече висела сумка, на груди — автомат, лица людей были повернуты в сторону площади. Видимо, появились они в подворотне незадолго до того, как он замолчал, но этих секунд им хватило, чтобы оглядеть улицу и убедиться в том, что на ней никого нет. Через мгновение после того, как капо подумал об этом, человек с автоматом отделился от подворотни и быстрым шагом пересек виа ди Сета. Остановившись возле дома на правой стороне улицы, махнул рукой, и его спутники последовали его примеру. Три человека двинулись к пьяцца дель Пополо, быстро прошли тридцать метров и, повернув за угол дома, скрылись в проулке.

Улица вновь опустела. Сидящие в машине молчали. Наконец Доминик изумленно вздохнул:

— Это ведь был Кавио Гольди — комиссар из отдела убийств?

Франческо машинально кивнул.

— И с ним иностранец и девушка, о которых ты говорил? — продолжил помощник.

Франческо снова кивнул и внезапно передернул затвор, заставив его замолчать.

— Эта троица мне знакома, — прошептал он, но Доминику почудилось, что в голосе капо проскользнула угроза.

В следующий миг Франческо открыл дверь машины и поставил ногу на мостовую.

— Франческо… — начал помощник.

— Жди меня здесь! — оборвал его капо, выбираясь на тротуар.

Через секунду он осторожно прикрыл дверь машины и, оставив Доминика в недоумении, быстрым шагом двинулся к переулку, держа перед собой оружие…

Обогнув угол дома, три человека вошли в узкий проулок, перпендикулярный виа ди Сета: с правой стороны его тянулись дома, с левой — сорокаметровая изгородь, окружающая библиотеку, двинувшись по проулку, прошли вдоль домов и через короткое время оказались на середине ограды. Остановившись, Гольди дал знак девушке и демонологу замереть и осмотрелся.

Резная изгородь, огораживающая библиотеку, находилась на расстоянии восьми метров от здания. Между стеной и решеткой виднелись клумбы с цветами. Изгородь состояла из цельных пролетов: по углам здания высились резные колонны, увенчанные фигурками муз, между колоннами тянулись стальные решетки, переплетенные металлической вязью, по вершине ограды шла «морская волна». Гольди подумал, что им это на руку — перелезть через изгородь не составит труда, — и перевел взгляд на здание. Окна библиотеки были такими же, какими он их видел из депо пожарной команды — пустыми, словно глазницы покойника, — однако, кое-что с приближением к библиотеке изменилось, и касалось это его самого.

Когда они находились на противоположной стороне площади и наблюдали за» библиотекой в бинокли, он ощущал легкий «шорох», похожий на «зов», слышанный им этой ночью за окнами дома, — однако «шорох» был смутным и порой пропадал. Когда к библиотеке подъехал голубой родстер, «шорох» усилился, но потом снова ослаб, когда уехал светловолосый. Теперь же он превратился в назойливый шум, засевший в затылке, и комиссар знал, что он значит — слова Аз Гохара о людях, способных чувствовать гулов, объясняли его состояние: сегодня ночью он побывал на чимитеро Нуово в момент рождения гулов, а через пару часов после этого ощутил смутный «зов». Наверное, принадлежал он к породе людей, от природы склонных чувствовать гулов, и вот теперь эта способность у него проявилась. Однако, несмотря на то что он уже был уверен в последнем, оставалось много неясного: например, что дает ему этот дар? Может ли он по силе шума определять расстояние до гулов? Или узнавать их число?.. Пока это было неясно, но возможно, если они переживут этот час, он ответит на эти вопросы? Одно несомненно: размышлять об этом ему пока рано — для начала им нужно проникнуть в библиотеку и попытаться раздобыть рукопись.

— Синьор Белов, — проговорил комиссар, поворачиваясь к Андрею, — предлагаю следующий план: я перелезаю через ограду, вы помогаете перебраться через нее Паоле, после чего присоединяетесь к нам. После этого в том же порядке мы поднимаемся в окно и оказываемся в библиотеке. Подходит?

— Мне кажется, вы не должны идти первым, комиссар, — нахмурился демонолог. — У меня фляжка с горючей жидкостью, у вас же один автомат. Если вы заберетесь в окно и наткнетесь на гулов, вы с ними не справитесь.

— У меня есть основания думать, что этого не случится. — Заметив, что демонолог готов возразить, Гольди закончил: — Все! Делаем, как я сказал!

Сняв с плеча сумку, он шагнул к изгороди, решетка которой была густо оплетена стальными цветами и словно создана для того, чтобы по ней лазили. Поставив ногу на «стебель» в полуметре над мостовой, комиссар ухватился за вершину ограды и полез на решетку… За короткое время он поднялся наверх, перебросил ногу через «волну» и спрыгнул на землю. Приземлившись на клумбу пионов, на мгновение замер и бросил взгляд на окна библиотеки, но не заметил в них ничего подозрительного. Тогда он повернулся к ограде. По его знаку демонолог бросил рюкзак, Гольди поймал его и дал знак Паоле подниматься наверх.

Через сорок секунд Андрей приземлился на клумбу пианов, пробежал по цветам и оказался возле Гольди и Паолы. К этому времени комиссар успел вытащить из рюкзака литровую бутылку с бензином и привязать ее к ремню «скользящим» узлом. Андрей бросил взгляд на бутылку, но ничего не сказал, Гольди же выдохнул:

— Начинается самое главное. Теперь все делаем четко и по возможности тихо. Я лезу в окно — следите за мной.

Развернувшись на дорожке, идущей по периметру здания, комиссар взглянул на окно, однако прежде чем подниматься наверх, опять прислушался к телу. «Шорох» в затылке не стихал ни на миг, однако и не становился сильней. Сейчас он был примерно таким же, что и в проулке, может быть, став лишь чуть более назойливым. Похоже, гулы находятся в глубине здания, решил комиссар и бросил взгляд вверх.

Окно, о котором в пожарном депо говорила Паола, находилось в метре над его головой. Сейчас его левая створка с решеткой была приоткрыта — между ней и правой половиной окна оставалась узкая щель. По всей стене здания тянулась лепка в виде волны, поднимающейся к крыше с периодичностью в метр. Оглядев стену, комиссар поставил ногу на первый ряд лепки, подпрыгнул и ухватился за подоконник правой рукой. Левой потянул за створку. Когда она открылась, положил руку на подоконник и перенес ногу на следующую «волну».

Десять секунд спустя Гольди оказался в окне. Переборов первоначальное желание спрыгнуть на пол, развернулся на подоконнике и осторожно, одну за другой, спустил ноги вниз.

Вы читаете Гулы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×