99
Видимо, речь идет о Харлехе — порте на северо-западе Уэльса, носившем в старину название Таур Бранвен — Крепость Бранвен.
100
Каэр Гуригон.
101
Ареобинд (Ареовинд) — муж племянницы императора Юстиниана Прейекты, правитель Ливии. В данном случае идет речь о сражении при городе Сикка Венерия (в 100 километрах к югу от Карфагена).
102
Иоанн, сын Сисинниола — талантливый византийский полководец, погибший при Сикка Венерия.
103
Uchelwr — «благородный», одна из градаций валлийского нобилитета.
104
Ллован Кровавая Рука.
105
Медная древнеримская монета, одна четвертая денария. Видимо, Руфин здесь имеет в виду золотой денарий, равный двадцати пяти серебряным.
106
Тессера — четырехугольная табличка. В данном случае имеется в виду табличка с паролем.
107
Эта фраза взята из мабиноги «Бранвен, дочь Ллира». Смысл ее до сих пор является предметом спора.
108
Всадники, прикрывающие фланги.
109
То есть заслужила выпивку.
110
Каэр Ллуннайн (Каэр Ллундейн) — Лондон.
111
Обычно в ирландских сагах Прачкой у Брода является одна из ипостасей богини войны — Морриган («великая королева»), которую автор ассоциирует с валлийской Морганой (Фея Моргана артуровских сказаний).
112
Имеется в виду богиня реки Темзы, «одной из Трех Великих Рек Острова Придайн».
113
Lien hut — «покров», «занавесь».
114
Эстуарий рек Уза и Трент.
115
Буквально — «большой пес», животное-двойник Мэлгона.
116
Мирддин снова совершает магическое действие для перехода в иной мир.
117
Рианнон — «королева», богиня, связанная с плодородием и культом коня. В Галлии и Британии была известна как Эпона или Ригантона.
118
Имеется в виду Юлий Цезарь.
119
Считается, что битва при Бадоне произошла в 519 году.
120
Предполагается, что эта битва произошла в 539 году.
121