мастерских, если их не уважают в Цехе Арфистов.
— Значит, я должен победить его, — объявил Киндан. Главный Мастер Арфистов насмешливо посмотрел на него. — Не для Келсы, или Ноналы, но для Верилана и остальных людей, которых задирают и ненавидят за их талант.
— Говоришь, как настоящий арфист, — одобрительно сказал Муренни. — Но…
— Что, мастер? — спросил Киндан с оттенком вызова в голосе.
— Если ты проиграешь…
— Я не проиграю, — объявил Киндан.
— Если ты его убьешь, лучше не станет, — заметил М’тал.
Муренни кивнул, сказав согласно: — Это лишь откроет двери для следующих издевок и расплат.
— Я не убью его, — сказал Киндан.
— Но он думает тебя убить, — сказал М’тал.
Киндан выдохнул долго и медленно и кивнул: — Я знаю.
— Ваксорам требует начать как можно раньше, — сказал Главный Мастер Арфистов.
— Я тоже это предпочитаю.
Муренни понимающе кивнул. — Я назначаю дату через неделю после того, как заживут твои раны.
— Спасибо.
— Он больше тебя, тяжелее тебя, и имеет огромную силу, — сказал М’тал. Киндан повернулся к нему и мрачно кивнул.
— Чем я могу помочь? — спросил предводитель.
— Отвезите меня к Микалу. — Микал был легендой Цеха Арфистов: бывший всадник дракона, который обрел себя в природной пещере в горах около Цеха Арфистов. Человек, который мог выследить любого в голых скалах, который использовал кристаллы и медитацию для исцеления безнадежных больных путем, который был совсем непонятен Главному Мастеру Целителей. Он был лучшим фехтовальщиком, нежели Деталлор, мастер обороны. Когда Киндан в последний раз видел Микала, тот был в кемпе мастера Ализы, излечивая больного Мастера стражей.
— Когда? — спросил М’тал.
— Сейчас, — ответил Киндан.
— Я прикажу Мененгару и Деталлору следить за Ваксорамом, — сказал Муренни. — Он послан в лазарет.
— Как там Верилан? — обеспокоено спросил Киндан.
— Он в изоляторе, — ответил Главный Мастер Арфистов. — Ваксорам должен пройти мимо Главного Мастера Целителей, прежде чем сможет навредить ему. И там есть охрана.
Киндан кивнул, но его страх не совсем прошел. — Кто-нибудь может попытаться навредить Нонале и Келсе.
Впервые за все время беседы, мастер Муренни улыбнулся. — Они и есть охрана Верилана.
— Что там с яйцами файра? — спросил М’тал.
— Я решил отправить их в Холд, — сказал Муренни. — Большинство из них предназначены Бемину и его людям. — Он посмотрел на Киндана. — Ты сможешь запечатлеть в последующее время.
— Лучше, — предложил М’тал, — отправить его туда. — Киндан попробовал воспротивиться, но М’тал рукой остановил его.
— Пока что.
— Что насчет Микала?
— Когда он будет готов, я приду за тобой, — пообещал М’тал.
— Спасибо, Предводитель, — сказал Киндан, чувствуя гордость.
— Я чувствую себя частично виноватым, — сказал М’тал. — Если бы я прибыл поскорее, я бы сам все слышал.
Киндан сконфуженно свел брови.
— Тогда он должен был бы сражаться со мной, — пояснил М’тал.
— Но вы всадник дракона! — воскликнул Киндан, представив с ужасом, как Ваксорам нападает с саблей на Предводителя.
— Это дало бы мне право взять оружие, — с улыбкой сказал М’тал. Он поднял руки с боевым видом. — Я не стал бы его убивать, но он бы запомнил это ощущение на оставшиеся Обороты.
Киндан улыбнулся ему в ответ, представив себе выражение ужаса на лице Ваксорама, когда тот выступил бы против старшего, более сильного, более высокого и более свирепого всадника дракона.
Глава 3
С возмущением своим справляйся ты
Путь гнева ты не избирай
Жестокие слова — жестокие дела
Жестокость поселяется в сердцах
— Я слышала, ты отпустил свою зеленую к девчонке, — сказала мастер Ализа, когда Киндан и М’тал спустя два дня прибыли в холд стражей.
— Да, Мастер, — ответил Киндан.
— Я слышала, что она хороша, — добавила Ализа. — Летела через промежуток, как заправский всадник дракона, чтобы спасти своего отца…
— Да, — согласился он, — я там был.
Ализа глубоко заглянула ему в глаза, прежде чем кивнуть. — Ты хорошо поступил.
— Спасибо.
— И теперь ты направляешься к Микалу?
— Ну, если он не захочет идти, — ответил Киндан.
Ализа посмотрела на него, на М’тала, потом опять на него. — Всадник дракона говорил, что ты здесь, чтобы научиться драться.
— Да, — согласился Киндан.
— Из-за девушки, — сказала Ализа.
— Нет, — поправил Киндан, качая головой, — За женщин-арфистов.
— Женщин-арфистов? — переспросила Ализа с большим удовольствием. — Женщины-арфисты, — сказала она вновь, более мягко, качая своей головой. — Что потом?
— Я встречал много сильных женщин на своем пути, — отметил М’тал.
— Нет ничего невозможного, — сказал Киндан, посмотрев Ализе прямо в глаза. — Как только начнут уважать женщин-арфистов, всех женщин начнут уважать больше.
Мгновение Ализа обдумывала это в тишине. Наконец она сказала, с твердым выражением: — Можешь быть уверен — ты победишь.
— Да, Мастер, — согласился Киндан.
— Микал! — позвала Ализа, разворачиваясь к пещерам, где проживали стражи порога. — Твой мальчик тут!
— Как поживает Алиск, Мастер? — спросил Киндан.
— Ты сможешь увидеть ее ночью, — ответила Ализа, отходя от него и отступая медленно в темную пещеру. — Она тогда проснется, ты должен это хорошо знать.
Киндан вспомнил, как ночное поведение его стража порога выводило его из равновесия.
Раздражительность Ализы была вызвана по большинству, ее усталостью, догадался он — хотя он