которой он являлся. Она вдруг ощутила собственную уязвимость в самом логове мафии, протянувшей свои щупальца по всему острову. После прилива радости от успеха расследования ее охватила вдруг слабость. Она вздрогнула. Чезаре заметил это и удивился: в комнате было жарко и душно.

— Вам холодно?

Молодая женщина чуть улыбнулась, чтобы снять напряжение.

— Это усталость… — и добавила искренне: — Спасибо, вы мне очень помогли.

Он пошел гасить свет.

— Чтобы остаться на высоте, мне остается только пригласить вас поужинать, перед тем как вы вернетесь в отель. Нельзя допустить, чтобы вы покинули Сицилию, не попробовав спагетти alia carretiera…

Он сделал вид, что вдыхает аромат этого аппетитного мучного блюда.

— Чеснок, сыр и красный перец… Пальчики оближете. А бутылка сухого «регальони» придаст нам сил.

Увидев, что окна в помещении редакции «Коррьере» стали гаснуть одно за другим, Дино вышел из машины и сделал несколько движений руками, затекшими после долгого ожидания за рулем. Затем нащупал в кармане откидной нож, который всегда служил ему за столом, как и многим другим крестьянам, перебравшимся в город. Лезвие выскочило после легкого нажатия пальцем на кнопку.

За его спиной взревел мотоцикл.

Исполнитель приказа Карло Аволы даже не оглянулся, приготовившись броситься вперед, как только те, кого он ждал, появятся на пороге редакции. Он лишь прикинул, что мотоцикл должен будет уже миновать здание редакции, когда миланец (которому он решил одним ударом перерезать горло) и его спутница выйдут на улицу. Но вдруг ощутил позади себя какую-то угрозу и резко обернулся.

Как раз в этот момент «кавасаки» вынырнул из темноты.

Дино с ужасом узнал эти черные блестящие каски, которые он видел уже несколько раз после обеда. Сидевший сзади пассажир поднес руку к поясу и достал револьвер с глушителем.

Водитель притормозил, не выключая мотора.

— Никогда не надо действовать без приказа дона Джузеппе, старина. Пусть Господь Бог сжалится над тобой.

Наемный убийца нажал на спуск. Раздался звук не громче треска разбиваемого яйца.

Плуф!

Пораженный в живот, Дино упал, не вскрикнув. Убийца соскочил с мотоцикла и спокойно разрядил всю обойму ему в голову, вскочил почти на ходу на заднее сиденье японской машины, которая тут же набрала скорость и исчезла в темноте как раз в тот момент, когда Доминик и Чезаре вышли из редакции «Коррьере». Они услышали только рев мощного мотоциклетного мотора. Тело жертвы (того, кто должен был стать их палачом) лежало на шоссе, скрытое от них машинами, стоявшими вдоль тротуара. Не подозревая о драме, которая только что разыгралась рядом и спасла им жизнь, они направились в сторону ближайшей траттории.

Дон Джузеппе оставил гроздь винограда, опущенную в бокал с охлажденной водой, и взял телефонную трубку, которую ему подал один из телохранителей. Принятое им сообщение было коротким. Как и его ответ:

— Хорошо.

Он повесил трубку. Его мучило беспокойство — впервые с того дня, когда он стал олицетворением насилия, тем, кому все целуют руку. Ожидая, как он знал, момента, чтобы ее укусить. Такая перспектива вполне могла стать реальностью, если он, «крестный отец», не сумел бы убедить других руководителей «семьи», что Карло Авола действовал по своей собственной инициативе, попытавшись повторить в широком масштабе по всей Европе тот маневр с профессиональным футболом, который уже провалился один раз на Сицилии. Жаль. Операция позволила бы придать благопристойный вид части огромных сумм, полученных от торговли наркотиками. Отмывание денег — одна из главных забот «коза ностры».

Как добиться того, чтобы спокойно пользоваться и наслаждаться деньгами, полученными незаконными путями? Увы, тот, кто попытался достичь желаемого, потерпел неудачу. К тому же он совершил ошибку, взявшись за журналистов, которым удалось что-то пронюхать. Эта оплошность могла вызвать новую волну расследований относительно деятельности «людей чести». А это всегда наносит вред делам. Потом обязательно найдутся коллеги потерпевших, которые придут им на смену. Газеты всех мастей начнут копать все глубже и глубже. И в конце концов найдут. Поэтому нет иного выхода, как наказать своевольного неудачника. Жаль, конечно. Но голова не должна отвечать за то, что делают руки. Иначе она слетит с плеч. Любитель охлажденных фруктов набрал номер телефона во Франции. Это был телефон в Вильгранде.

7

Четверг и весь конец недели…

Клочья тумана повисли длинными прядями над взлетной полосой аэродрома в Вильгранде. Реактивные двигатели «фолкона» делового класса работали, разогреваясь. В кабине пилотов экипаж снова проверял маршрутный лист, пока стюардесса дожидалась у трапа пассажиров, прибывших на «ланчии», за рулем которой сидел молодой человек с золотой серьгой в ухе.

Улыбаясь, как обычно, Карло Авола вышел из машины в сопровождении двух очаровательных секретарш. Ничто не выдавало охватившего его со вчерашнего вечера беспокойства. От Вернера не было никаких вестей. Он словно испарился в Париже. Ничего не сообщал и Дино, которому он доверял как кровному родственнику. Но, делая вид, что все хорошо в этом лучшем из миров, Авола не спеша поблагодарил водителя итальянского автомобиля, пожав ему руку, нашел любезные слова для стюардессы и, галантный, как всегда, пропустил вперед Пиа и Лию. Сестры-близнецы сначала проверили багаж и конторское электронное оборудование, доставленное в такси, и поднялись в самолет. Молодая женщина в голубой униформе последовала за ними в кабину.

Стоя рядом с «ланчией», мафиози с ангельским лицом следил за посадкой, словно стремясь удостовериться, что все до взлета пройдет хорошо. Трое пассажиров исчезли в кабине. Стюардесса стала закрывать дверцу самолета, как вдруг оставшийся на земле подал ей знак, что путешественники забыли что-то в машине. Схватив небольшой чемоданчик, лежавший на заднем сиденье, он подбежал к самолету, поднялся через ступеньку по лестнице и протянул стюардессе.

— Уф! К счастью, я его заметил. Он стоял еще в холле гостиницы.

И сбежал вниз. Лестница отъехала, увлекаемая электрокаром. В створке двери щелкнул замок. Турбореактивные двигатели взревели. «Фолкон» медленно вырулил по взлетной полосе к установленному для взлета месту. Рев двигателей, которым предстояло поднять его в воздух, стал оглушительным. Самолет ускорил свой бег и вдруг грациозно взлетел без видимых усилий, так, словно полет — это самое простое дело на свете.

Закрыв дверь кабины, стюардесса поставила переданный ей в последний момент дорожный чемоданчик в раздевалке у входа, решив вернуться к нему после посадки. Затем, не думая больше о нем, она отправилась взглянуть, хорошо ли пристегнули свои ремни пассажиры, а когда самолет поднялся, снова подошла к ним, чтобы осведомиться об их желаниях.

Попросив чашечку кофе, Карло забыл его выпить, полностью отдавшись охватившему его чувству поражения. Именно оно послужило причиной этого непредвиденного отъезда рано утром, вызвавшего переполох в городском отеле. Всю ночь он метался в своем номере, тщетно дожидаясь звонка от тех, кого направил по следам двух журналистов. Эта парочка могла сорвать столь многообещающую комбинацию с профессиональным футболом, которая должна была позволить нелегальным капиталам мафии

Вы читаете Пенальти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×