Они дошли до фургона, за рулем которого сидел Фахи.
— Рад тебя видеть, Син. Куда едем?
— В мою гостиницу на Бейсуотер. Я должен выписаться оттуда.
— Вы переедете к нам? — спросила Анжела.
— Да, — Диллон кивнул головой. — Но я должен вначале взять подарок для Данни в похоронном бюро на Уайтчепеле.
— А что там, Син? — поинтересовался Фахи.
— Около пятидесяти фунтов семтекса.
Колеса фургона пробуксовывали, его слегка заносило. Фахи с трудом выправил машину.
— Спаси и помилуй! — вырвалось у него.
В похоронном бюро ночной привратник впустил Диллона через главный вход.
— Вы господин Хилтон? Мисс Мира ожидает вас, сэр.
— Я знаю дорогу.
Диллон поднялся по лестнице, прошел по коридору и открыл дверь кабинета. Мира ждала его.
— Входите, — сказала она.
Она была в черном брючном костюме и с сигаретой в руке. Сев за стол, она постучала пальцами по коробке.
— Вот он. Где деньги?
Диллон поставил портфель на коробку и раскрыл его. Он достал оттуда пятнадцать тысяч и бросил их перед ней, пачку за пачкой. В портфеле осталось пять тысяч долларов, вальтер с глушителем Карсвелла и беретта. Он захлопнул портфель и улыбнулся.
— Приятно иметь с вами дело.
Он взял портфель в одну руку, а коробку в другую. Мира пошла открыть ему дверь.
— Что вы собираетесь делать с этим? Взорвать палату общин в парламенте?
— Это уже сделал Гай Фокс, — сказал он и пошел по коридору к лестнице.
Диллон прошел по обледеневшему тротуару и свернул за угол, где стоял фургон. Билли, с нетерпением ожидавший его в тени, уселся на свой «БМВ» и поехал мимо стоявших у обочины машин вверх по улице, пока не увидел, что Диллон остановился рядом с фургоном. Анжела открыла заднюю дверь, и Диллон положил туда коробку. Она тут же закрыла дверцу, они обошли машину и сели рядом с Фахи.
— Это то самое, Син?
— Да, Данни, пятидесятифунтовая коробка семтекса с заводским клеймом, прямо из Праги. А теперь — быстро отсюда, впереди у нас долгая ночь.
Фахи проехал боковыми улочками и выехал на главную дорогу. Когда фургон влился в поток машин, Билли поехал следом на своем «БМВ».
XII
По техническим причинам «леар» не смог вылететь из аэропорта Альдергроув до половины шестого. Было уже без четверти семь, когда Броснан и Мэри приземлились в Гатвике. Машина, присланная из министерства, ждала их. Мэри позвонила по телефону из машины и нашла Фергюсона в его квартире на площади Кавендиш. Когда Ким провел их к нему, Фергюсон стоял у камина, пытаясь согреться.
— Зверская погода, боюсь, что на нас к тому же движется снежный заряд. — Он сделал глоток чаю из чашки, которую держал в руке. — Наконец-то, дорогая, вы лично поучаствовали в спектакле. Вы, должно быть, испытали волнующее чувство…
— Так тоже можно посмотреть на это.
— Вы абсолютно уверены, что это был Диллон?
— Скажем, так, — ответил Броснан, — если это был не он, то это дьявольское совпадение: кто-то выбрал именно этот момент и именно это место, чтобы застрелить Томми Мак-Гира. Трюк с нищенкой типичен для Диллона.
— Да, совершенно потрясающе.
— Полагаю, его не было в самолете, возвращавшемся в Лондон, сэр, — заметила Мэри.
— Вы хотите сказать, что вы думаете, что его там не было, — уточнил Фергюсон.
— Из того, что я о нем знаю, можно предположить, что этот чертов парень мог выдать себя за пилота. Он, кажется, способен на все.
— Есть еще один рейс на Лондон, сэр, в восемь тридцать. Полковник Мак-Леод заверил, что его тщательно проверят.
— Пустая трата времени. — Фергюсон обратился к Броснану: — Подозреваю, вы согласны со мной, Мартин?
— Увы, да.
— Давайте рассмотрим все это еще раз. Расскажите, что произошло. — Когда Мэри закончила, Фергюсон сказал: — Я недавно проверил расписание рейсов с Альдергроува. Были рейсы на Манчестер, Бирмингем, Глазго. Был даже самолет в Париж в шесть тридцать. Не так уж трудно вернуться в Лондон оттуда. Он будет здесь завтра.
— Всегда есть возможность уплыть морем, — напомнил ему Броснан. — Паром от Ларна до Странраера в Шотландии, а оттуда скорым поездом в Лондон.
— Кроме того, он мог пересечь ирландскую границу, отправиться в Дублин и вернуться любым из дюжины существующих маршрутов, — добавила Мэри. — Это не продвигает нас ни на шаг вперед.
— Интересно, что заставило его совершить эту поездку, — сказал Фергюсон. — Он ничего не знал о вашем намерении отыскать Мак-Гира до вчерашнего вечера, когда Браун раскрыл Новиковой содержание доклада, и все же поспешил в Белфаст, воспользовавшись первой возможностью. Почему?
— Заткнуть рот Мак-Гиру, — заявила Мэри. — Интересная деталь… Наша встреча с Мак-Гиром была назначена на два часа, а мы приехали почти на полчаса раньше. Если бы не это, Диллон добрался бы до него первым.
— Во всяком случае, он не может знать с уверенностью, что? Мак-Гир рассказал вам и сказал ли он вам вообще что-либо.
— Дело в том, сэр, что Диллон знал: Мак-Гиру кое-что известно о нем, поэтому он предпринял все возможное, чтобы добраться до него. А этим «кое-чем» были, несомненно, сведения о том, что Харвей снабжал его оружием в Лондоне в восемьдесят первом году.
— После того как вы позвонили мне с аэродрома Альдергроув, перед тем как сесть в самолет, я навел справки. И инспектор-детектив Лейн из Специального отделения сказал мне, что Харвей — известный гангстер, крупная птица. Наркотики, проституция и тому подобное. Полиция охотилась за ним многие годы, но безуспешно. К сожалению, теперь он еще и крупный бизнесмен. Недвижимость, клубы, игорные дома и так далее.
— Что вы хотите этим сказать, сэр? — спросила Мэри.
— Что все не так просто, как можно было бы подумать. Мы не можем просто вызвать Харвея на допрос только потому, что умерший человек обвинял его в чем-то, что произошло десять лет назад. Подумайте сами, дорогая. Он спокойно сидел бы перед нами не раскрывая рта, а команда лучших юристов Лондона немедленно добилась бы его освобождения.
— Другими словами, мы стали бы посмешищем в суде? — заметил Броснан.
— Абсолютно верно. — Фергюсон вздохнул. — Мне всегда была близка идея, что, когда речь идет об уголовном мире, единственная возможность добиться правосудия — это собрать всех адвокатов на ближайшей площади и расстрелять их.
Броснан посмотрел в окно на медленно опускавшиеся снежинки.
— Есть и другой путь, — сказал он.
— Полагаю, вы намекаете на вашего друга Флада? — Фергюсон усмехнулся. — Ничто не мешает вам получить от него совет, но я уверен, что вы останетесь в рамках закона.
— Конечно, бригадир. Обещаю вам.