— Акции. «Тернер, Паркин и Джойнер». Может, знаете?

— Так случилось, что знаю. Насколько помню, это ваша фирма провела первую продажу акций «Нанософт», когда компания вышла на публику.

Герберт, склонив голову набок, с минуту изучал Криса.

— Да, мы действительно это сделали. Я знаком с президентом компании по вопросам бизнеса Чадом Харрисом.

Крис широко улыбнулся, и мистер Паркин ответил ему такой же улыбкой. Джоанну удивила внезапная теплота, возникшая между мужчинами.

— Герберт хотел посмотреть наш свободный офис, — сообщила Агнес.

Джоанна удивилась еще больше, ведь он только что сказал, что планирует уйти в отставку. В ответ на ее невысказанный вопрос мистер Паркин пояснил:

— Некоторые мои клиенты хотят, чтобы я и после того, как официально уйду в отставку, продолжал давать им советы и наблюдать за их портфелем ценных бумаг. Посылать факсы или электронную почту я могу и отсюда. Поэтому не имеет значения, где находится мой офис, здесь или в Сан-Франциско. — Аристократичный и полный достоинства, он снова посмотрел на Агнес и улыбнулся. В уголках его глаз запрыгали морщинки. — Хотя я вижу очень много преимуществ в том, чтобы жить в Твейн-Харте.

— Я нахожу, что моя отставка здесь проходит очень приятно, — заметил Крис. — И должен добавить, что леди Грир прекрасные домовладелицы.

Джоанна, воспользовавшись паузой, пригласила Герберта Паркина посмотреть недавно освободившийся офис Ларри. Она надеялась, что у него нет никаких романтических заблуждений насчет ее матери. Хотя очевидно, что Агнес находилась в особенно светлом, почти искрометном настроении.

— Здесь будет превосходно, — объявил Герберт после самого поверхностного осмотра помещения.

— Очаровательно! — Агнес подхватила его под руку. — Сейчас ты можешь вернуться со мной в дом, и я найду форму контракта, чтобы ты подписал.

— Надеюсь на скидку — в память о наших прошлых днях.

— Глупости, дорогой мой! Я собираюсь удвоить твою арендную плату и от души надеюсь, что ты съешь мою добавочную прибыль, обедая с нами при каждой возможности.

— С большим удовольствием.

В полном замешательстве Джоанна наблюдала, как они под руку вышли на улицу, словно пара юнцов, пришедших на первое свидание.

Между тем к концу недели оказалось, что всякого рода неприятные последствия связаны не с Гербертом Паркином, а с Исабел и Полом Кэррент. Тренеры снова бросили футбольную команду. На этот раз они наслаждались вторым медовым месяцем в каком-то уединенном пансионате. А в это время команда сражалась в финальной игре сезона.

Джоанна, приехав на поле почти перед самым началом игры, очень волновалась. Появился и Крис — со своей обычной охапкой книг; он бросил их на землю.

— Я разговаривал с другими тренерами. По-моему, мы можем разгромить эту команду, потому что у меня есть в запасе пара игровых заготовок.

Заинтересованная источником его вновь найденной футбольной стратегии, Джоанна посмотрела на книжки. Ей бросились в глаза первые два названия: «Язык ухаживания» и «Ухаживание в девяностых годах». Как это следовало понимать? Ей хотелось знать, за кем он ухаживает? За ней? Или встретил кого-то еще. Эта мысль привела ее в ужас. Хотя почему? Он имел полное право…

Джоанна изо всех сил боролась с жалостью к себе и желанием разразиться слезами. Она с трудом сглотнула.

— По-моему, лучше, если мы все оставим как есть и ничего нового предлагать мальчикам не будем. Станем их только подбадривать во время игры, — произнесла она.

— О’кей. — Он пожал плечами. — Вы знаете о футболе больше, чем я.

Ничего она не знала! И это правда. Ведь он столько прочел на эту тему. Ничего она не знала и об ухаживании. Особенно об ухаживании в девяностых годах. С тех пор, как она последний раз ходила на свидание, минуло столько лет…

Игра тем временем началась и развивалась с переменным успехом.

В перерыве Крис собрал мальчишек, и они вместе проанализировали свои ошибки. Шансов на победу не было, но он подбадривал каждого игрока, заверяя, что команда держится великолепно.

— Классная игра, парни! — встретил он их, когда ребята понуро брели с поля, проиграв. Он хлопал их по спинам и поглаживал шлемы.

— Да, но мы проиграли.

— Это вы бросьте! Для меня вы победители. Каждый из вас.

— Значит ли это, что мы получим пиццу? — Тайлер вопросительно глядел на Криса.

— Ты прав: столько пиццы, сколько захотите! Она за мной.

Джоанна, сославшись на большую усталость, отправилась домой. Она вошла в гостиную, и ее поразил невероятно сильный запах цветов. Джоанна с любопытством огляделась.

— Разве не замечательно? — На пороге появилась Агнес с охапкой красных роз. — Это прислал Герберт. Скажи, какой он милый!

— Да, он… — У Джоанны упало сердце. Она не имеет права ждать…

— Там есть еще один букет — для тебя, дорогая.

— От Герберта?

Суетясь возле цветов, Агнес поставила их в хрустальную вазу. Затем отступила назад, восхищаясь своей работой.

— Я заглянула в карточку, дорогая. Надеюсь, ты не возражаешь?

— Нет, конечно. — Джоанна стиснула зубы. Она вот-вот готова была закричать. Где цветы? От кого они? Естественно, она не хотела огорчать мать, но всему есть предел…

— Там в цветах есть для тебя подарок, очень красиво завернутый, с бантиком и все такое. Я не стала смотреть. Не думаю, что это меня касается.

— Мама! Где цветы? Где?

— В твоей комнате, конечно. — Веки у Агнес вздрогнули. — Куда же еще я могла их поставить?

Джоанна совершенно потеряла самообладание. Она помчалась в свою комнату, ворвалась в дверь.

Это не был букет роз. Это был естественный набор осенних листьев, переплетенных тяжелыми ветками со спелой ежевикой. Композицию с исключительной заботой поместили в керамическую вазу ручной работы.

Букет прислал не Герберт. Никто, кроме Криса, не мог знать о ее любви к ежевике. И ни для кого, кроме Криса, эта ягода не имела такого значения.

Подпись, нацарапанная на карточке, подтвердила ее догадку.

Джоанна опустилась на край кровати. Потом дрожащими пальцами достала маленький сверток, пристроенный среди листьев. Книга. Сонеты Шекспира.

Крис знал электронику и компьютеры. Он знал удивительно много о мелочах высоких технологий. В чем Джоанна едва ли вообще разбиралась. Но то, что он выбрал для подарка, явно означало: он слушает ее сердцем, а не только своим блестящим умом.

Ни один подарок не мог бы значить больше.

И ни от одного подарка у нее не защемило бы так сердце. Не ожили бы так мечты, в возможность осуществления которых она уже давно не верила.

Джоанна долго сидела в своей комнате. Вернулся Тайлер, что-то кричал. Потом за ним снова захлопнулась дверь. В доме стояла тишина. А сердце Джоанны продолжало воевать с разумом. И каждый раз, когда чувствам удавалось достичь победы, разум выдвигал массу аргументов в свою пользу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату