Это и было то условие, о котором она говорила ему на прошлой неделе. Она достала из сумки туго свернутую трубочку бумаги с рисунком, при этом размышляя, как перейти к делу.
Доктор Эверетт нетерпеливо сорвал резинку с рулона и развернул эскиз на своем столе. Закрепил оба конца и отступил, чтобы оценить.
— Но животные у вас все-таки в клетках, — поморщился он недовольно. Взглянул на нее и еще больше нахмурился.
— Вы сказали, что хотите видеть животных зоопарка, я и нарисовала. — Она пыталась сдержать злость. — Видите, горилла?
— Почему она в клетке?
— Вы давно были в зоопарке?
Она не любила, когда животных запирают в клетки, и поэтому ей сразу не понравилась тема зоопарка.
— Я сказал, что хочу видеть животных, которых можно видеть в зоопарках. — Он повторил нетерпеливо, как будто она плохо слышала. — Я не просил вас рисовать зоопарк. Вы воспринимаете все слишком буквально.
— Но я не могла нарисовать их без клеток.
Она была бы рада так сделать, но ведь он хотел этого сам и даже ткнул ее носом в прошлый раз, что она должна выполнить именно
— Но я же говорил о джунглях.
— Но вы говорили: животные из зоопарка, — возразила она. — Я могу убрать решетки. Без них вас устроит рисунок?
Он принялся со вниманием рассматривать эскиз.
— Устроит, — вывел резюме и добавил: — Вы определенно талантливы.
По его тону она не могла решить, принимать его высказывание как комплимент или обидеться.
— Благодарю.
Пусть это будет комплимент.
— Когда начать?
Теперь ей не терпелось обговорить условия. О цене они уже договорились, хотя она ему намекнула, что обычно берет в два раза больше.
— Если можете — прямо на этой неделе.
— Отлично. Но…
— И сколько вам понадобится времени, чтобы закончить проект?
Мэйси не попалась на удочку. Он хотел как можно скорее от нее избавиться, это ясно. Скорее начнет — скорее закончит и уберется прочь. Что ж, она тоже не расположена пробыть дольше в его обществе.
— Самое большее — пара недель.
Она перешла к теме, которая ее занимала больше всего.
— Если помните, я говорила о своем особом условии, из-за которого я в два раза снизила цену. — Она опять многозначительно подняла вверх указательный палец, но, увидев его взгляд, быстро опустила. — И вы должны помнить, что это связано с одолжением.
При этих словах он, конечно, мгновенно нахмурился.
— Я могу закончить дней за десять, — поменяла она тактику.
— Что за одолжение? — Сарказм был вполне заметен.
— Посмотреть одного пациента.
— Ах вот так.
— Да, вот так.
Он открыл верхний ящик стола и вынул чековую книжку.
— Даю аванс в пятьдесят процентов.
— Спасибо. — Она и надеялась на аванс.
Он сел и стал выписывать чек. Поколебавшись, она выпалила напрямую:
— Вы ведь ездите по вызову? Ну, когда доктор приезжает к больному и ставит диагноз, а больному не надо никуда тащиться из дома.
Он вздохнул.
— Не надо мне объяснять, что такое визит на дому.
— Я так и знала. — Она широко улыбнулась. — Так вы выезжаете на дом?
— Нет, я этим не занимаюсь.
— Но могли бы? — Она еще надеялась.
— Нет.
— Но разве не лучше осмотреть больного, когда он в домашней, привычной для себя обстановке, не нервничает и не устал?
— Смотря какой случай.
— Разве так не легче для вас определить болезнь?
— Не всегда. Существуют обследования, анализы, их нельзя провести на дому.
— Но вы можете их назначить, верно?
— Скажите, есть причина для ваших расспросов? Вы хотите, чтобы я посмотрел вашего знакомого?
— Да… — Она раздумывала теперь, как его убедить, и не спешила, чтобы получше аргументировать просьбу.
— Я не посещаю больных на дому. Никогда, — отрезал он, чтобы прекратить разговор.
— Но ведь могли бы.
— Нет. Это противозаконное действие, запрещено страховой компанией, поэтому давайте закончим разговор.
— О…
Он закрыл чековую книжку и убрал ее в верхний ящик стола.
— Что, если мы договоримся?
— Неуместное предложение. Как я уже сказал, моя лицензия запрещает мне визиты на дому, сколько бы мне ни заплатили.
Она закусила губу и зашла с другой стороны:
— У меня есть друг, которого надо посмотреть.
— Но почему именно дома?
— Потому что он болен, но отказывается идти к врачу.
— Сколько лет вашему другу?
— Восемьдесят шесть.
Доктор Эверетт изумленно поднял брови.
— Как вы должны были заметить, я — педиатр. Я лечу детей. Я не имею практики в гериатрии.
— Здесь все в порядке, — пошутила она. — Харви иногда говорит, что чувствует себя снова ребенком.
Но доктор даже не улыбнулся.
— Извините, но я не могу нанести ему официальный визит.
— Но можете просто с ним встретиться?
— Ну, на бытовой почве я волен встречаться с кем угодно.
Мэйси захлопала в ладоши.
— Как хорошо! Тогда я оставлю цену прежней, как запросила с самого начала. А то пришлось бы увеличить.
Он закрыл глаза, потом снова открыл.
— Мисс Роз, во-первых, ваша деловая хватка под вопросом, если не сказать сильнее. Во-вторых, я не могу встретиться с вашим другом.
— Ладно, а если я вам сама заплачу? Но тогда моя работа обойдется вам в тысячу четыреста