Венеры, который получил в жены дочь царя Латина Лавинию после жестокой войны латинян и троянцев с рутулами, которой желала и которую устроила Юнона, называя ее жертвы «приданым» Лавинии (7, 317 (318)).}

(9) Ты видишь, насколько часто [он] изменял и разнообразил речь [Юноны] многочисленными [словесными] оборотами. [Ведь], так как гнев является кратковременным безумством, он не в состоянии растянуть одно чувство [гнева] на [всю] речь [Юноны].

(10) Присутствуют у него и речи, возбуждающие сострадание. [Например], Турн [обращается] к Ютурне:

Брата ль несчастного ты прозреваешь жестокую гибель? [12, 636].

И также, когда он возбуждает [в себе] ненависть [к врагам] из-за павших за него друзей, [говорит]:

Звал нас на помощь Мурран, на моих глазах умирая [12, 638].

(11) И равным образом [он сказал], так как подчинился своей несчастной судьбе, чтобы ему, побежденному, была пощада:

Ты победил. Побежденный, к тебе на глазах авзонийцев

Руки простер я [12, 936 - 937], -

то есть я - [де] менее всего хотел бы, [чтобы] они [видели]. [Есть] еще и просьбы других, молящих о жизни, [например, Нигера]:

Ради тебя, ради тех, кто тебя родил столь могучим [10, 597], -

и так далее.

(3 , 1) Давайте теперь, исходя из состояния [человека], скажем о чувстве [жалости], которое появляется по отношению и к людям зрелого возраста, и к дряхлым, да и по отношению к прочим [возрастам], следующим [друг за другом]. [Вергилий] умел так искусно описывать, что чувство сострадания возникало по отношению к любому возрасту. (2) [Итак], в отношении младенчества:

Тут же у первых дверей [он плач протяжный услышал]:

Горько плакали здесь младенцев души... [6, 427(426 - 427)].

(3) В отношении детства:

Отрок несчастный бежит от неравного боя с Ахиллом [1, 475].

И еще:

...и Юла, к отцу протянувши [2, 674],

чтобы опасность для малыша [Юла] не менее вызывала жалость, чем для [Энея]-сына, и также:

и живы ль еще супруга Креуса,

Мальчик Асканий? [2, 597].

И в другом месте:

... малолетнего Юла погибель [2, 563].

(4) В отношении молодости тоже:

Их на глазах у отцов унес огонь погребальный [6, 308].

И еще:

Щеки цвета румян, и на теле юноши бледность [12, 221]. {5}

{5 Строки с такимими словами в переводе С. Ошерова нет. Есть строка с похожим содержанием: «Так у царевны в лице с белизной боролся румянец» (12, 69).}

(5) В отношении старости:

...пожалей несчастного Давна [12, 934].

И также:

Сзади влачится Алет, {6} удрученный годами и горем [11, 85].

{6 В тексте Макробия — Алет (Aletes); в русском переводе напечатано «Акет».}

И [это еще]:

Пылью седины свои осыпав... [10, 844].

(6) И в отношении судьбы человека он возбуждает то сочувствие, то возмущение. Сочувствие [он вызывает так]:

После того как властителем он земель и народов

Азии некогда был. [Лежит па прибрежье троянском,

Срублена с плеч голова]... [2, 556 - 558].

И Синон [говорит]:

...[покуда...

Силу имел Паламед], - и у нас хоть немного, но были

Слава, почет... [2, 88 - 90].

И [также сказано]:

...[Простерт Галез престарелый]...

(Всех [справедливей] он был и богаче в краю

Авзонийском... [7, 535, 537].

(7) Возмущение же [судьбой видно] в словах Дидоны:

...Ужель надо мной посмеется пришелец? [4, 591].

Ибо она умело преувеличивает свою обиду из-за пренебрежения [со стороны] Энея. И Амата [говорит Латину]:

Дочь неужели отдашь ты, отец, изгнанникам - тевкрам? [7, 359].

И Нуман [кричал]:

[В третий раз не стыдно ли] вам, завоеванным дважды,

[Вновь за валами сидеть и от смерти стеной заслоняться]?

Вам ли, фригийцы, [у нас отнимать невест наших с бою]? [9, 598 - 600].

(8) [Вергилий] вызывает чувство (pathos) сострадания к увечьям [человека]:

[Слишком уж я зажился,..]

С той поры как родитель богов и людей повелитель

Молнией дунул в меня и огнем коснулся небесным [2, 647 - 649].

И в другом месте [сказано]:

Раны на месте ноздрей безобразно зияют [6, 497].

И о Мезенции [он говорит]:

[И. промолвив], на ногу больную встал он... [10, 856 - 857].

И [о Пандаре рассказывает]:

[Мозгом обрызган доспех], головы половина склонилась

Вправо к плечу, и влево к плечу склонилась другая [9, 754-755].

И еще [говорит]:

[Голову, Тимбср], тебе [мечом Эвандра] отсек он,

Правая [прочь от плеча] отлетела рука у Ларида [10, 394 - 395].

И, [наконец]:

...[Гектор

...когда влек его...

...Ахилл, был черен от крови и пыли];

Мертвые вспухли стопы от ремней, сквозь раны продетых [2, 270 - 273].

(9) Часто [Вергилий] пробуждает чувство жалости [к человеку], описывая его местонахождение:

С той поры, как в лесах по заброшенным норам звериным

Жизнь я влачу... [3, 646].

И [затем]:

[Я же, безвестен и сир], по Ливийским пустыням скитаюсь [1, 384].

И [еще]:

Мы же уходим - одни к истомленным жаждою афрам,

К скифам другие; дойдем, пожалуй, до быстрого Окса [Букол. 1, 65].

(10) И [делает он] это превосходно и немногими [словами, например]:

Гектора трижды влачит Ахилл вкруг стен илионских [1, 483], -

Вы читаете Сатурналии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату