...[Наградите последним подарком
Храбрые души друзей], своею кровью добывших
Родину новую нам [11, 24-26].
(10) Также [он] показывает и возмущение, исходя из обстоятельств, как, [например], при этом [описании быка, побежденного соперником]:
Стонет, свой помня позор, победителя помня удары
Гордого, - и что любовь утратил свою без отмщенья [Георг. 3, 226 - 227].
(11) И это [вот, сказанное] с учетом обстоятельств, находится в зависимости от раздражения негодующего [человека]:
...Не одних лишь коснулась Атридов
Эта печаль, {9} и дозволена месть не одним лишь Микенам [9, 138 - 139].
{9 «Эта печаль» — похищение Елены троянцем Парисом.}
И [также] это:
...[квадриги...
Меттия лживого рвут] - чтоб держал ты слово, альбанец! [8, 642 - 643].
И это все [тоже]:
Этот над родиной власть за золото продал... [6, 621].
Или убит был зато, что бесчестил брачное ложе [6, 612].
[Или, богатства нажив]... близким
Не уделял ничего... [6, 611].
(12) Ради возбуждения чувства он не упустил и те два места, которые риторы называют [общими местами] в отношении способа [действия] и [воздействующего] вещества. Способ [действия] имеет место, когда я говорю: 'Он убил открыто или тайно'. (13) [Воздействующее] вещество имеет место, когда [я] говорю: 'Он убил с помощью железа или отравы'. Демосфен возбуждает ненависть к Мидию посредством способа [действия] - он [был] побит котурном. Цицерон [же - к] Верресу, когда рассказывает, что какой-то голый [человек] был привязан им к статуе. {10}
{10 См.: Речь против Гая Верресса (Кн. 4 : О предметах искусства). XL, 86 // Цицерон. Речи : в 2 т. Т. 1. С. 88-89.}
(14) Вергилий не менее ясно, [чем они, говорит о подобном]:
...влечет к алтарю он
Старца, который скользит в крови убитого сына [2, 550 - 551].
И [далее]:
Меч он [заносит и в бок] вонзает по рукоятку [2, 553].
(15) И [вот] это все [ниже тоже] имеет отношение к способу [действия]:
...коршун ему терзает бессмертную печень
Клювом - крючком... [6, 597 - 598]. -
и так далее. И [еще]:
Камень черный висит над тенями и держится еле,
Будто вот - вот упадет [6, 602 - 603].
(16) Но и сострадание он часто возбуждает в зависимости от способа [действия], как, [например], в отношении Орфея:
[Там растерзали его] и останки в степи разметали [Георг. 4, 522].
И такое:
[В день, когда] ветры, напав, и корабль и мужей потопили [6, 336].
И [затем]:
Катят камни одни, [у других распятое тело
К спицам прибито колес] [6, 616 - 617].
И [далее]:
Заживо жертвы свои он привязывал путами к трупам [8, 485].
И в 'Георгиках' при описании болезни [сказано]:
Смертных исход различен бывал: [огневица сначала
Жилы сушила, потом несчастным корчила члены] [3, 482 - 483], -
и так далее.
(17) Впрочем, у риторов и [воздействующее] вещество возбуждает волнение [слушателя в отношении описываемого события], [например], Цицерон ропщет, что [в тесном помещении был] устроен костер из сырых поленьев, и [некто], запертый там, задохнулся от дыма. Ведь это есть [общее место] в отношении вещества, потому что один воспользовался дымом в качестве вещества для убийства, так же как другой - кинжалом, а третий - ядом, и потому из-за этого возникло острейшее переживание. Также он делает и [тогда], когда негодует, что римский гражданин [был] забит плетьми.
(18) Это же [самое] ты найдешь [и] у Вергилия, [например]:
Но всемогущий Отец из туч густых огневую
Бросил в безумца стрелу - не дымящий факел сосновый [6, 592 - 593], -
и так далее. [Здесь], с одной стороны, он изысканно высмеял вещество одного светоча, с другой же стороны, в соответствии с действительно сжигающим веществом другого [светоча], он выразил гневность [Юпитера].
(19) И вот мы перечислили [те] отдельные [места], благодаря которым у риторов создается переживание [и] чем, мы показали, воспользовался Марон. Но иногда ради усиления переживания Вергилий в отношении одного случая пользуется двумя и больше соединенными [вместе общими] местами. (20) как, [например], в отношении Турна [он пользуется общими местами] в зависимости от возраста:
...над родителем сжалься
Старым... [12, 43 - 44], -
[и] от местонахождения:
...который теперь грустит о сыне в далекой Ардее... [12, 44 - 45].
(21) И относительно Кассандры [он пользуется местами]: в зависимости от способа [действия]:
[Видим]... влекут... [2,403];
внешности человека:
Деву, Приамову дочь, Кассандру; волосы пали
[На плечи ей]... [2,404 - 405];
местонахождения:
...из храма... из священных убежищ Минервы [2, 403].
(22) И относительно Агамемнона [используются общие места]: в зависимости от связи с родиной:
Сам властитель Микен... [11, 266];
судьбы:
...предводитель могучих ахейцев [11, 266];
неотвратимости:
[Пал]... [от руки] жены... [11, 267];
местонахождения:
[Пал] па пороге родном [11, 267];
в зависимости от обстоятельств:
Прелюбодей заманил... [11,268].
(23) Также он имеет обыкновение создавать волнение незаметно и как бы посредством ограничения, когда об обстоятельстве, которое порождает сострадание, не говорится явно, но [его] можно домыслить, как, [например], когда Мезенций говорит:
...лишь теперь я воистину ранен! [10, 850].
Что же иное следует из этого уразуметь, как [не то], что этой глубокой раной является потеря сына?
(24) И опять он же [говорит]:
...[Но меня] погубить ты
Только этим и мог! [10, 879 - 880].