...[Наградите последним подарком

Храбрые души друзей], своею кровью добывших

Родину новую нам [11, 24-26].

(10) Также [он] показывает и возмущение, исходя из обстоятельств, как, [например], при этом [описании быка, побежденного соперником]:

Стонет, свой помня позор, победителя помня удары

Гордого, - и что любовь утратил свою без отмщенья [Георг. 3, 226 - 227].

(11) И это [вот, сказанное] с учетом обстоятельств, находится в зависимости от раздражения негодующего [человека]:

...Не одних лишь коснулась Атридов

Эта печаль, {9} и дозволена месть не одним лишь Микенам [9, 138 - 139].

{9 «Эта печаль» — похищение Елены троянцем Парисом.}

И [также] это:

...[квадриги...

Меттия лживого рвут] - чтоб держал ты слово, альбанец! [8, 642 - 643].

И это все [тоже]:

Этот над родиной власть за золото продал... [6, 621].

Или убит был зато, что бесчестил брачное ложе [6, 612].

[Или, богатства нажив]... близким

Не уделял ничего... [6, 611].

(12) Ради возбуждения чувства он не упустил и те два места, которые риторы называют [общими местами] в отношении способа [действия] и [воздействующего] вещества. Способ [действия] имеет место, когда я говорю: 'Он убил открыто или тайно'. (13) [Воздействующее] вещество имеет место, когда [я] говорю: 'Он убил с помощью железа или отравы'. Демосфен возбуждает ненависть к Мидию посредством способа [действия] - он [был] побит котурном. Цицерон [же - к] Верресу, когда рассказывает, что какой-то голый [человек] был привязан им к статуе. {10}

{10 См.: Речь против Гая Верресса (Кн. 4 : О предметах искусства). XL, 86 // Цицерон. Речи : в 2 т. Т. 1. С. 88-89.}

(14) Вергилий не менее ясно, [чем они, говорит о подобном]:

...влечет к алтарю он

Старца, который скользит в крови убитого сына [2, 550 - 551].

И [далее]:

Меч он [заносит и в бок] вонзает по рукоятку [2, 553].

(15) И [вот] это все [ниже тоже] имеет отношение к способу [действия]:

...коршун ему терзает бессмертную печень

Клювом - крючком... [6, 597 - 598]. -

и так далее. И [еще]:

Камень черный висит над тенями и держится еле,

Будто вот - вот упадет [6, 602 - 603].

(16) Но и сострадание он часто возбуждает в зависимости от способа [действия], как, [например], в отношении Орфея:

[Там растерзали его] и останки в степи разметали [Георг. 4, 522].

И такое:

[В день, когда] ветры, напав, и корабль и мужей потопили [6, 336].

И [затем]:

Катят камни одни, [у других распятое тело

К спицам прибито колес] [6, 616 - 617].

И [далее]:

Заживо жертвы свои он привязывал путами к трупам [8, 485].

И в 'Георгиках' при описании болезни [сказано]:

Смертных исход различен бывал: [огневица сначала

Жилы сушила, потом несчастным корчила члены] [3, 482 - 483], -

и так далее.

(17) Впрочем, у риторов и [воздействующее] вещество возбуждает волнение [слушателя в отношении описываемого события], [например], Цицерон ропщет, что [в тесном помещении был] устроен костер из сырых поленьев, и [некто], запертый там, задохнулся от дыма. Ведь это есть [общее место] в отношении вещества, потому что один воспользовался дымом в качестве вещества для убийства, так же как другой - кинжалом, а третий - ядом, и потому из-за этого возникло острейшее переживание. Также он делает и [тогда], когда негодует, что римский гражданин [был] забит плетьми.

(18) Это же [самое] ты найдешь [и] у Вергилия, [например]:

Но всемогущий Отец из туч густых огневую

Бросил в безумца стрелу - не дымящий факел сосновый [6, 592 - 593], -

и так далее. [Здесь], с одной стороны, он изысканно высмеял вещество одного светоча, с другой же стороны, в соответствии с действительно сжигающим веществом другого [светоча], он выразил гневность [Юпитера].

(19) И вот мы перечислили [те] отдельные [места], благодаря которым у риторов создается переживание [и] чем, мы показали, воспользовался Марон. Но иногда ради усиления переживания Вергилий в отношении одного случая пользуется двумя и больше соединенными [вместе общими] местами. (20) как, [например], в отношении Турна [он пользуется общими местами] в зависимости от возраста:

...над родителем сжалься

Старым... [12, 43 - 44], -

[и] от местонахождения:

...который теперь грустит о сыне в далекой Ардее... [12, 44 - 45].

(21) И относительно Кассандры [он пользуется местами]: в зависимости от способа [действия]:

[Видим]... влекут... [2,403];

внешности человека:

Деву, Приамову дочь, Кассандру; волосы пали

[На плечи ей]... [2,404 - 405];

местонахождения:

...из храма... из священных убежищ Минервы [2, 403].

(22) И относительно Агамемнона [используются общие места]: в зависимости от связи с родиной:

Сам властитель Микен... [11, 266];

судьбы:

...предводитель могучих ахейцев [11, 266];

неотвратимости:

[Пал]... [от руки] жены... [11, 267];

местонахождения:

[Пал] па пороге родном [11, 267];

в зависимости от обстоятельств:

Прелюбодей заманил... [11,268].

(23) Также он имеет обыкновение создавать волнение незаметно и как бы посредством ограничения, когда об обстоятельстве, которое порождает сострадание, не говорится явно, но [его] можно домыслить, как, [например], когда Мезенций говорит:

...лишь теперь я воистину ранен! [10, 850].

Что же иное следует из этого уразуметь, как [не то], что этой глубокой раной является потеря сына?

(24) И опять он же [говорит]:

...[Но меня] погубить ты

Только этим и мог! [10, 879 - 880].

Вы читаете Сатурналии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату