перезвоном, едва я открыл дверь. В темноте я снял трубку:
– Алло!
– Пожалуйста, господина Нестора Бурма. Женский голос. Драгоценный голос. Если ваше щебетанье...
– Сударыня, Нестор Бурма у телефона.
– Барышня, – поправила она, – Мадемуазель Женевьева Левассер.
Мои пальцы плотно сжали трубку, и у меня перехватило дыхание.
– Алло! Алло! – нетерпеливо повторяла моя прекрасная собеседница.
– Да, я слушаю, – произнес я.
– Вы слышали мое имя, господин Бурма?
Вам знакомо имя Ларпана? А имя Бирикос вам известно? Имя Женевьевы Левассер вы слышали? В конце концов я что-нибудь брякну. Фразу, которая войдет в историю.
– Э-э-э... то есть...
– Это вполне возможно. Мое имя часто упоминают в прессе. Я работаю манекенщицей у Рольди...
– Да, мадемуазель.
– Говорю об этом, чтобы вы знали.
– Да, барышня. И чем я могу быть вам полезен?
– Я впервые обращаюсь к частному сыщику. Если вы и не видели мое имя в газетах, то ваше я видела. И часто. Мне хотелось вас спросить... Предположим, кому-то досаждают неприятные особы. Сумеете ли вы его от них избавить? Незаметно и решительно?
Я рассмеялся:
– Боже мой, барышня. Надеюсь, вы не хотите сказать, что их следует разогнать револьверными выстрелами?
Она в свою очередь рассмеялась. Ее смех был чист, свеж, очень приятен для слуха:
– Нет, нет. Я не имела в виду столь решительных средств.
– Вы меня успокаиваете.
– Вы могли бы взяться за такую работу?
– Несомненно.
– Вы не согласились бы ко мне заехать? Я живу в гостинице 'Трансосеан', на улице Кастильоне. Вы не могли бы приехать прямо сейчас?
– Еду.
– До скорой встречи, сударь, – повторила она.
Я положил трубку, включил свет, снова снял трубку, набрал номер префектуры полиции в Островерхой башне и спросил Флоримона Фару.
– Что случилось? – спросил он.
– Мною сделан большой шаг в сторону постели малышки Женевьевы, – сказал я.
– Оставьте это дело, говорю я вам. Мы берем его в свои руки.
– Невозможно, она моя клиентка. Она заметила установленную за ней слежку. Она хочет, чтобы я избавил ее от назойливых особ. Речь может идти только о ваших людях... Забавно, не правда ли?
Я пересказал ему свой сиюминутный разговор с манекенщицей.
– Гм... – прохрипел Фару. – С какой-то стороны нас это устраивает. – После короткой паузы я услышал. – Хорошо... Ладно, Бурма, я вам развязываю руки.
Глава девятая
Курочка и лисы
В жизни она была даже лучше, чем на фотографиях. (Чаще бывает наоборот.) Декольте ее вечернего платья было менее глубоко, чем я надеялся. С острым вырезом, слегка задрапированное на плечах, оно тем не менее оставляло некоторую надежду взгляду порядочного человека. Особенно, думаю, если бы она нагнулась. Но не мог же я разбрасывать монетки по ковру и заставлять ее их подбирать. Ее руки были обнажены, и это были очень красивые руки. Да и ноги оказались недурны. И еще масса вещей, волнующее движение которых было приятно наблюдать. Ее светлые волосы были зачесаны назад, как на показанной Фару фотографии. Искусно удлиненные макияжем к вискам глаза были почти зелеными. За исключением указательного на правой руке ее тонкие пальцы заканчивались огромными, покрытыми лаком ногтями. Тот тоже был наманикюрен, но обрезан коротко. Наверное, недавно сломался, может быть, во время занятий царапанием. Эта девушка, должно быть, умела царапаться. Как, должно быть, умела и ласкать.
Она приняла меня в небольшой уютной гостиной, рядом со спальней, освещенной с тонким искусством, призванным выявить достоинства и окружения и окружаемого. Подвергнув меня быстрому осмотру, она заметила своим мелодичным голосом:
– Вы не похожи на полицейского, господин Нестор Бурма.
– Я частный детектив, мадемуазель.
– Конечно. Не хотите ли присесть?