Местами еще держался туман. Солнце не выполняло своих обещаний, данных на заре, но время от времени оно баловало несколькими ленивыми и редкими лучами, которых хватало лишь, чтобы оживить пейзаж. Набережные являли собой обычное зрелище. Мирные граждане копались в ящиках с книгами, торговцы семенами, садовым инструментом и птицами заполняли все тротуары своим ярким и шумным товаром. Я без труда засек лавку Пельтье, тем более что его имя было написано большими зелеными буквами над дверью. Передав Элен пакет с конфетами, купленными по пути, я сказал:
– Сегодня – четверг. Соберите всех девчонок и мальчишек, которых вы сумеете здесь найти. Богатых, бедных, хорошо одетых и оборванцев. Соберите их тут, напротив лавчонки этого хмыря.
– А что вы будете делать, шеф?
– Вы же советовали мне отдохнуть? Вот я сейчас и расслаблюсь. Частный детектив не может все время жонглировать трупами. Иногда у него появляется потребность в поэтическом развлечении.
Элен направилась на охоту за ребятней, а я подошел к лавке. Внутри человек, одетый в несвежий халат, обслуживал клиента. Через некоторое время я услышал на противоположном тротуаре шум, свидетельствующий о том, что Элен удалось собрать порядочную группу юных зрителей, что-то около полутора десятков, которые болтали с конфетами во рту. Я подал Элен незаметный знак и вошел в лавку. Продавец птиц, провожавший своего клиента, бросил удивленный взгляд на скопище детей, затем обернулся ко мне:
– Месье, вы желаете?…
– Вы – Пельтье? – спросил я.
– Да, месье.
– Мое имя Бюрма. Нестор Бюрма. Это у меня Бирикос нашел свою смерть. Вы его знали, не так ли?
– Да, месье, но…
– Он оказал вам услугу?
– Я не понимаю…
– А вы, вы оказали ему другую.
– Послушайте, месье…
– Это вы будете меня слушать, Пельтье. Бирикосу надо было порыться у меня в конторе в мое отсутствие. Поскольку убить меня он не мог, так же, как и держать взаперти в своем отеле, он подумал, что у вас будет то самое местечко. Наверняка Бирикос не поставил вас в известность о своих намерениях, но для меня это безразлично. Он попросил вас предоставить в его распоряжение вашу лавку, не знаю уж, какую часть вашей лавки, чтобы подержать меня там. Видите ли, дорогой мой, а я этого не люблю.
Он побледнел. Цвет его лица стал таким же, как и халат не первой свежести. Этакий грязноватый цвет.
– Послушайте,– простонал он.– Да. Ему понадобилась моя задняя комната. Я не мог ему отказать. Не знал… Не спросил, для чего. Дал ключи, а потом нашел их в дверях. Но я не знал, ничего не знал, месье Бюрма. Клянусь вам…
– Все равно, мне это не нравится. Бирикос был подлецом. Во всяком случае, он обошелся со мной, как подлец. И ты, наверно, такой же. Кто знает? Легавые, пожалуй, не прочь будут узнать, что ты одолжил свое помещение Бирикосу, чтобы держать там взаперти с кляпом во рту частного детектива. Что ты думаешь обо всем этом, продавец птиц? Тебя это огорчает?
– Вы… вы хотите… позвать… полицию?– пролепетал он.
– Тебе не очень улыбается угодить в клетку? А? А ты спрашивал у своих птиц, нравится ли им такое? Успокойся, папаша. Я не позову легавых. Это не в моем духе. Ты не сопровождал Бирикоса, когда он пошел обыскивать мою контору, это не ты убил грека. Ты просто устроил у себя камеру хранения. Легавых это не касается. Это касается нас двоих, паршивый дрозд. И если сюда прибегут легавые, то это будет по твоему вызову, а не по моему. Но если ты их позовешь, я заговорю…
Я указал на большую клетку:
– Что это за живность?
– Щеглы, месье, но…
Внезапно он понял. И бросился на меня. Я оттолкнул его:
– Зови легавых, Пельтье… Если у тебя хватит духа.
Я открыл одну за другой все клетки. Лавка наполнилась хлопаньем крыльев. Самые разнообразные птицы метались во все стороны, наталкивались друг на друга, щебетали на все голоса. Доминировала, без сомнения, паника, но это был процесс познания. Свобода! Вперед, черт побери! Нет больше решеток, куцых насестов, нет больше идиотов, приходивших свистеть у вас под носом или дразнить пальцем. Я распахнул настежь дверь и замахал руками. Смотрите все, смотрите все! Птицы длинным разноцветным шлейфом взметнулись в небо в то время, как на другой стороне улицы собравшиеся вокруг Элен ребятишки прыгали от радости, и их торжествующие крики сливались с гомоном птиц, встречающих бесконечное, чистое и прекрасное небо. Пельтье стонал, рвал на себе волосы, но ему ни на секунду не приходило в голову вызвать полицейских. Птицы рассыпались в небе Парижа в тот момент, когда солнце пронизало сверкающей стрелой слой облаков. Пельтье стонал. Миниатюрные качели еще двигались тихонько в пустых клетках.
Я вернулся к Элен.
Слезы радости увлажняли ее прекрасные серые глаза.
Но не стоило питать иллюзий. Симпатичная интермедия закончилась, и смутное предчувствие говорило мне, что скоро снова начнутся всякие пакости.
Глава двенадцатая
СОРОКА
Мы пообедали неподалеку и затем пошли вдоль набережной. У меня было намерение посетить с Элен яхту Корбиньи, но мне помешали обстоятельства. Увидев бродяг, которые при помощи ящиков сооружали себе нечто вроде халупы под Новым мостом, я вспомнил о тех, что подобрали меня в бессознательном и жалком состоянии неподалеку от лавки торговца птицами. И обрывки монолога опустившейся женщины, ее спор с Бебером пришли мне на ум. «Я знаю этого человека»,– повторила она несколько раз. Но речь шла о другом человеке, а не обо мне. Если я не бредил, то это был человек на фотографии, которую нашел Бебер, открыв мой бумажник. (Определенно, Бебер и Альберт любили рыться в чужих бумажниках.) Фотография Луи Лёрё, украденная Бирикосом и компанией, но которую сохранила сентиментальная бродяжка. И эта бродяжка, я уверен, была той самой нищенкой, которую Лёрё обругал в прошлом году, когда мы вместе с ним шатались по Центральному рынку. Что она сказала еще, Орельен д'Арнеталь, таков был ее псевдоним в галантных парижских кругах во времена ее взлета? Она сказала…
– Орельен д'Арнеталь, вам говорит что-нибудь? – спросил я у Элен, облокотившись на парапет моста, построенного при Генрихе IV, и глядя на серую воду реки. Ну вот, я уже стал подражать Фару.
– Нет. Животное, минерал или растение?
– Животное? В свое время она была одним из них, и породистым. Минерал? У нее, конечно, было немало бриллиантов. И она уже давно распродала их, без всякого сомнения. А сейчас прозябает. Бродяжка. В двадцатых годах она пришла на смену Лианы де Пужи, Эмильене д'Алансон…
– Вы неплохо осведомлены об этих дамах.
– Да, порядком. Эта Орельен д'Арнеталь заслуживает известности не меньше, чем Национальная библиотека.
– Да?
– Вчера на улице Ришелье я безуспешно искал документацию, которую эта бродяжка дала мне в пьяном бреду. Впрочем, я забыл ее рассуждения, так как слушал их вполуха.
– А это важно?
– Не будучи мне очень полезными, они подтверждают одну мою мысль и рассеивают некий туман. Кроме того, теперь я понимаю, почему Бирикос и К° были уверены, что я замешан в деле с картиной Рафаэля. Пошли. Я попытаюсь представить вам Орельен д'Арнеталь.