– За это не волнуйтесь,– самодовольно рассмеялся Сомерсет.– Кое-что мне уже удалось! Рано или поздно птичка попадет в расставленные сети. И тогда, надеюсь, вы не забудете о нашей дружбе и поддержите мой проект?
– Как? Вы все еще не выкинули из головы эту идиотскую идею?– Глаза графини насмешливо изучали собеседника.– Любопытно, а как король относится к этому?
– Решение короля будет зависеть от мнения леди Дианы.
– Мне кажется, что ее решение будет не в пользу вашего проекта. Брак короля с Марией Медичи противоречит интересам леди Дианы.
– Ничего, я уже научился улаживать подобные сложности, у нас с леди Дианой полное взаимопонимание.
– Ну что ж, удачи вам,– проговорила Дорсет, протягивая руку для поцелуя.
– И вам, дорогая.– Сомерсет коснулся губами атласа ее перчаток.– Кстати, когда отправитесь к принцу в пятый раз, возьмите с собой человек пять-шесть охраны.
– Это еще зачем?
– Во-первых, Анна, такой прекрасной женщине, как вы, ездить без охраны – значит постоянно подвергаться опасности быть похищенной каким-нибудь не в меру ретивым поклонником, ну, а во-вторых, я слышал, что в этих местах появились разбойники…
Искусно инкрустированная золотом карета Сомерсета умчалась прочь. Если бы в этот момент внимательный наблюдатель вгляделся в лицо графини, он понял бы, что Дорсет удивлена и обижена.
Еще бы! Сомерсет, за все время их знакомства ни разу не пропустивший возможности воспользоваться ее благосклонностью, похоже, забыл, что она не только участница его запутанных интриг и хитроумных комбинаций, но и – прежде всего – женщина, у которой по милости этого праведного мальчишки Карла вот уже месяц не было любовника!
Анна до крови закусила губу, пытаясь подавить очередной приступ желания, которое все чаще и чаще заставляло ее мечтать чуть ли не о каждом поклоннике, предлагавшем ей свои душу и тело.
Даже теперь, несмотря на немилость короля, ей достаточно было улыбнуться, и многие из придворных кавалеров, окружавших Якова, сочли бы за честь для себя разделить с ней альков. Но поступить так, значило бы навсегда потерять надежду на благосклонность принца. Уж Анне-то хорошо было известно, что немного мужчин при английском дворе смогли бы удержаться и не похвастаться победой над очаровательной графиней Дорсет…
И вот теперь Сомерсет, принадлежавший к числу этих немногих, решил ограничиться комплиментом и исчез, оставив ее в одиночестве!
«Значит, Роберт, вас уже не интересуют секреты застежек моих панталон?!»– Забывшись, Дорсет произнесла эти слова вслух и, с силой задернув занавеску на окне экипажа, приказала недоуменно уставившемуся на нее Френку: «Трогай!».
ГЛАВА XXXVII
Неотразимый Джон
Так как лошади не спешили, а Фрэнк не считал нужным их подгонять, карета медленно тащилась по лесной дороге. Унылый пейзаж за окном да монотонное поскрипывание рессор навевали дремоту и, спустя некоторое время, графиня незаметно для себя погрузилась в сон. Ей казалось, что она стоит посреди огромной зеркальной залы… Ярко сияют люстры, чуть слышно играют скрипки, придворные улыбаются ей, но она, Анна, не отвечает ни на улыбки, ни на заискивающие поклоны. Ее глаза устремлены на принца Уэльского, который спешит к ней через весь зал и тоже смотрит только на нее…
До встречи оставалось несколько шагов, как вдруг оглушительный грохот выстрела, казалось, прозвучавшего прямо за стенкой кареты, вырвал Анну из сладкого сновидения. Она вскрикнула и в то же мгновение слетела на пол кареты, сбитая со скамьи сильным толчком. Слышалось ржание лошадей, грохот колес мчавшегося во весь опор экипажа и испуганные вопли кучера, пытающегося остановить перепуганных скакунов.
Через пару минут этой бешеной скачки Френк, видимо решив, что своя жизнь дороже, кубарем скатился с козел в придорожную канаву, а предоставленный самому себе экипаж сильно накренился и, пробалансировав немного на двух колесах, опрокинулся.
Когда графиня, лишившаяся от страха чувств, пришла в сознание, она обнаружила себя лежащей на спине; ее ноги были задраны вверх вдоль пола опрокинувшегося экипажа, а пышные юбки закрывали лицо, совершенно не давая ей возможности видеть что-либо вокруг себя.
С трудом освободив голову от юбок, Анна с ужасом обнаружила над собой чье-то широкое белозубое лицо, украшенное пышными рыжими усами. Глаза незнакомца восхищенно скользнули по голым ногам Анны, с недоумением остановились на кружевах коротких панталон и наконец встретились со взглядом насмерть перепуганной женщины.
«Это разбойник»,– решила Анна и попыталась что-то произнести, но вместо слов из ее горла вырвался лишь тоненький писк.
– Вы живы?– участливо поинтересовался разбойник.– Разрешите вам помочь, госпожа…
И графиня почувствовала грубую мужскую ладонь на своих до неприличия обнаженных ногах.
– Пусти, негодяй!– закричала она и попыталась лягнуть насильника пяткой в нос, но тот, увернувшись, с силой подтягивал графиню одной рукой, в то время как другая рука бесстыдно обследовала ее тело.
– Юбки, юбки…– недовольно ворчал разбойник,– хотелось бы мне знать, зачем женщинам столько юбок?… Да перестаньте же драться! Дайте лучше руку…
Нащупав, наконец, среди вороха тканей пальцы графини, мужчина рывком вытащил ее из кареты, но не удержался и, крепко прижав к себе Анну, вместе с ней упал в снег.
«Наверное, лучше не сопротивляться,– подумала Дорсет, чувствуя на себе тяжелое тело рыжеусого,– а то еще хуже будет…»
Она закрыла глаза и уже приготовилась покорно раздвинуть ноги, как вдруг насильник встал и, подняв свою жертву на ноги, принялся стряхивать снег с ее одежды. Анна широко распахнула глаза и с недоумением уставилась на мужчину, продолжающего заботливо чистить ее наряд. Добрые голубые глаза покровительственно и в то же время дерзко разглядывали даму, и Дорсет про себя отметила, что так смотрят кавалеры, уверенные в своем успехе у женщин.
Впрочем, для такой уверенности у него были все основания: геркулесово телосложение, правильные, хотя и несколько грубоватые черты лица, безупречной белизны зубы, делавшие неотразимой мужественную улыбку и, наконец, пышная шевелюра, в которую так приятно было бы запустить ласкающую руку…
Поймав себя на мысли, что она уже начинает сожалеть о несостоявшемся насилии, Дорсет слегка покраснела. Она уже поняла, что перед ней не разбойник, а, судя по одежде, слуга какого-то богатого дома.
– Благодарю за помощь,– просто сказала Анна.– Ты стал спасителем графини Дорсет. А как твое имя?
– Джон,– ответил незнакомец с неловким поклоном,– конюх у Его Светлости лорда Линдсона…
И Анна почувствовала что-то иное под внешней почтительностью его слов. А может быть, дело было даже не в интонации, а во взгляде – тот легкий еле уловимый маслянистый налет, безошибочно сигнализирующий опытной в амурных делах женщине, чего именно добивается от нее поклонник.
Казалось, красавец Джон догадывался о мыслях графини, потому что блеск в глазах конюха усилился, а лицо стало еще более мужественным.
«Господи,– вспомнила вдруг Анна,– да ведь он же минут пять разглядывал меня почти голую там в карете! Неужели этот мужик вообразил, что, если он увидел мои панталоны, то имеет право и на все остальное? А что он подумал, когда я закрыла глаза и чуть было не отдалась ему прямо на снегу?!»
Ее размышления прервало появление на дороге двух всадников. Они остановились возле кареты, и