– Да, Ваше Величество.
– Отлично, тогда подите скажите ему, что я желал бы сыграть партию в ломб и буду ждать его и леди Глориану в малиновой гостиной.
Выждав некоторое время после ухода Бэкона, Яков поправил перед зеркалом шляпу, подкрутил усы и, насвистывая мотивчик фривольной песенки, покинул кабинет.
ГЛАВА XXXIX
Тайное пророчество
Когда шаги короля затихли в коридоре, складки одной из драпировок зашевелились и оттуда осторожно выглянула чья-то глуповатая физиономия. Убедившись, что в комнате никого нет, обладатель глуповатой физиономии покинул свое убежище и с любопытством уставился на портрет принца Карла, висевший в нише возле камина.
«Однако ж, как Его Величество ловко одурачил собственного сына!– с восхищением прошептал таинственный посетитель.– Недаром милорд предупреждал, что Яков – натура, склонная к надувательству…»
С этими словами незнакомец неторопливо подошел к бюро и преспокойно принялся изучать бумаги Его Величества, но, к его великому разочарованию, ничего, кроме любезных писем к Филиппу Испанскому, да записок ювелиру и парфюмеру, там обнаружить не удалось.
Незваный гость цепким взглядом окинул комнату и направился к стоявшему в углу большому книжному шкафу, одна из створок которого была слегка приоткрыта. Распахнув дверцы, он увидел резную шкатулочку из слоновой кости, аккуратно задвинутую меж позолоченных книжных корешков. Внутри шкатулочки лежало свернутое в трубочку письмо.
Похоже, именно оно и было предметом настойчивых поисков.
«Наконец-то!»– приглушенно воскликнул незнакомец, торопливо разворачивая тонкий пергамент, и тут же из его груди вырвался вздох разочарования: пергамент был абсолютно пуст.
Поразмыслив с минуту, шпион схватил с рабочего стола короля подсвечник, подошел к камину и трясущимися от возбуждения руками принялся зажигать огонь. Затем он развернул свиток и поднял его над пламенем так, чтобы оранжевые язычки не могли причинить ему никакого вреда.
Через некоторое время на пергаменте начали проступать поначалу неясные строки, которые, по мере нагревания, становились все отчетливее. Теперь уже было ясно, что текст составлен на латыни. Незнакомец положил свиток на стол и прочел следующее:
Содержание письма, по-видимому, повергло читающего эти строки в полное недоумение.
«Что за чертовщина?– прошептал он, изумленно разглядывая пергамент.– Похоже на пророчество… Но неужели король настолько суеверен, чтобы всерьез воспринимать этих предсказателей судьбы? Впрочем, на прошлой неделе, говорят, в Лондон прибыл странствующий философ-иудей. Жена господина Бакстера рассказывала, будто он творит чудеса. Так значит, король встречался с ним… Что ж, лорду Солсбери эта белиберда, безусловно, покажется интересной!
Незнакомец огляделся в поисках бумаги и заметил на столе стопку чистых листов с королевским гербом и золотой вязью по краям.
«Было бы забавно использовать для этой цели бумагу Его Величества,– ухмыльнулся он.– Милорду это понравится.»