Анна узнала Изабеллу де Монтрей и Томаса Норфолка.

– О, графиня, мне нет прощения,– закричал Норфолк, еще не успев спешиться.– Мы приглашены лордом Бермингтоном и леди Глорианой принять участие в охоте на оленя, а Джон,– Норфолк кивнул на конюха,– сопровождал нас. Я решил научить леди Изабеллу стрелять из пистолетов, а когда выстрелил, обнаружил, что испугал ваших лошадей, и они понесли. Джон побежал наперерез карете, чтобы встретить ее за поворотом, а мы поспешили за вами следом…

Норфолк еще долго продолжал бы оправдываться, но Изабелла решительно перебила его:

– Анна, как вы себя чувствуете? Вы так бледны, не хотите ли нюхательной соли?

– Спасибо, дорогая.– Дорсет оперлась на руку Джона.– Ваш слуга уже привел меня в чувство, но не знаете ли вы, что с моим кучером?

– Уж не это ли чудище вы имеете в виду?– спросил Норфолк, со смехом указывая на облепленную снегом фигуру, которая прихрамывая приближалась к ним по дороге.

– Да,– сказала Дорсет,– это Френк. Завтра же прикажу найти мне другого кучера. А пока…– Она обратилась к Изабелле:– Послушайте, дорогая, не одолжите ли вы мне на время вашего Джона? Он бы мог помочь моим людям с ремонтом кареты, а потом я отправлю его вам обратно…

– Охотно,– согласилась Изабелла,– думаю, что и Джон не будет возражать…

– Я люблю разнообразие,– ответил Джон и вдвоем с Френком принялся устанавливать карету на колеса.

Когда старый Френк, кряхтя и охая, занял свое место на козлах, Дорсет попрощалась с леди Изабеллой и ее спутником. Затем, когда никто не мог этого заметить, Анна обернулась к Джону и подарила ему такой томный и многообещающий взгляд, что славный малый понял: пройдет совсем немного времени, прежде, чем он узнает, зачем графине Дорсет понадобились эти смешные кружевные штанишки, которые он видел на ее очаровательных ножках…

ГЛАВА XXXVIII

Выбор Его Величества

Король в задумчивости смотрел на догорающие в камине поленья, когда ему доложили о прибытии Его Высочества, принца Уэльского.

– Вы хотели меня видеть, Ваше Величество?– раздался с порога голос Карла.

Бледность, покрывающая лицо юноши, и темные круги под глазами окончательно утвердили короля в мысли, что осторожные намеки Сомерсета насчет тайной сердечной болезни Его Высочества более чем верны.

– Кажется, я догадываюсь, о чем пойдет речь,– печально улыбнулся Карл.

– Речь пойдет о вашей женитьбе,– жестко ответил король.

– Ваше Величество, вам отлично известно мое мнение относительно брака с инфантой Марией.

– Да, я получил вашу записку, но вы до сих пор так и не удосужились объяснить, почему так круто переменили свое решение.

– Я пытался, Ваше Величество, но вы не пожелали выслушать меня. Разве вы уже забыли?

– Я? Нет. Я ничего не забыл… Но вот вы, видимо, забыли о том, что станете королем этого бедного государства и что интересы Англии требуют, чтобы этот брак все-таки состоялся и состоялся как можно скорее!

– Ваше Величество, это невозможно,– тихо ответил принц.– Я люблю другую женщину и, как всякий другой мужчина, я имею на это право.

– Конечно,– согласился король,– я и не пытаюсь отрицать это. Вы можете любить, кого хотите, но жениться вы должны на испанской инфанте!

– Ваше Величество…

– Хватит, Карл, вопрос о вашем браке давно решен и вы должны подчиниться воле своего отца и суверена!

– Ваше решение убьет меня… неужели вам это безразлично?

– Все это вздор! Мальчишеские бредни, которые вы должны выкинуть из головы! Сегодня вы любите одну, завтра полюбите другую, а послезавтра – третью… Что бы творилось на свете, если бы каждый мужчина Женился на всех, кого он любил за свою долгую жизнь?!

– Отец, вы сделаете меня несчастным…– тихо прошептал принц.

– А сейчас вы счастливы? Ваше положение смешно и унизительно, ваша возлюбленная смеется над вами! Вчера мне подбросили анонимные стишки, в которых говорится, что вы и Сомерсет делите одну любовницу на двоих…

– Неправда! Ее оклеветали!– Принц побледнел. В глазах Якова промелькнули огоньки торжества, он и не надеялся так метко попасть в цель.

– Бедный мой мальчик,– проговорил король с неподдельным сожалением.– Ну, хватит, выкиньте все это из головы и давайте займемся делом. Вчера я беседовал с доном Гондомаром. Он выразил твердую уверенность в том, что инфанта будет счастлива с вами, Карл, и намекнул, что Филипп желает осчастливить свою сестру как можно скорее. Сами понимаете, я должен был пообещать ему, что вопрос этот решится на будущей неделе, после того, как парламент одобрит выбор Вашего Высочества. И, следовательно, на следующей неделе вы явитесь в парламент в качестве жениха инфанты Марии. А если не явитесь, то, мне кажется, ваша возлюбленная очень скоро пожалеет о вашем решении!

Карл медленно поднялся с кресла и положил ладонь на рукоять шпаги:

– Вы угрожаете мне, Ваше Величество?

– Я предупреждаю вас,– холодно ответил король.

Карл подошел к окну и побелевшими ладонями уперся в мраморный подоконник. «Король прав, король прав,– с ужасом подумал он,– я погублю Изабеллу своим упрямством. Да и разве мне теперь не все равно, кого назвать своей супругой после того, как она отвергла меня…»

– Я жду ответа,– напомнил Яков.

– Я подчиняюсь вашей воле,– глухо ответил принц.– Прощайте, Ваше Величество, и да простит вас Бог…

* * *

«Кажется, все закончилось как нельзя лучше,– решил король, оставшись в одиночестве.– Хорошо, что мальчишка не поинтересовался, кого я подразумеваю под его возлюбленной, ведь плут Сомерсет так и не назвал имени этой особы…»

Король негромко рассмеялся и дернул за шнурок колокольчика. Дверь кабинета тотчас распахнулась и перед Его Величеством предстал невысокий мужчина с умными черными глазами.

– Бэкон,– обратился к нему король,– я сделал то, что вы мне советовали.

– Я всегда говорил, что вы, Ваше Величество, самый ловкий политик из всех, кого знал мир.

– Теперь дело за вами. И помните: не бывать вам лордом-канцлером, если парламент не одобрит этого брака!

– Я буду стараться, Ваше Величество,– еще раз поклонился Бэкон.

– Ну что ж, идите и пригласите ко мне леди Диану,– распорядился король.

– Леди Диана около получаса назад заходила в приемную и просила передать Вашему Величеству, что у нее разыгралась мигрень. Она просила не беспокоить ее.

– Жаль, жаль, в последнее время у нее частенько болит голова. Видимо, это связано с беременностью… Тогда пригласите сюда графа Сомерсета.

– К сожалению, графа нет, он…– начал было Бэкон.

Но король тут же перебил его:

– Проклятье! И так каждый раз, когда мне хочется отдохнуть… Ну, а лорд Бермингтон здоров?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату