сразу достигнете противоположного берега. Можно прыгать с льдины на льдину, но в таком случае с каждым лишним прыжком снимаются очки.
Потом проводится жеребьевка, и вдоль потока расставляются рыбаки, которым поручено выуживать шестами тех, кто упадет в воду.
Наконец все готово, и соревнование начинается.
Некоторые спортсмены сразу падают в реку, другие преодолевают испытание. Среди последних – Мячик, который на тренировках показывал лучшие результаты.
Настала очередь Молнии. И он перепрыгнул без труда.
Потом Медвежонок достигает противоположного берега с большим запасом. Теперь мой черед.
Ноги дрожат, сердце колотится в груди. Беру разбег и, добежав до берега, изо всех сил втыкаю шест в середину потока. Закрыв глаза, взмываю вверх; кажется, я лечу бесконечно долго. Ушей моих достигает рев толпы.
Что сейчас будет?
Я упаду в воду?
То-то отличусь я, да еще на глазах у папочки, который вопит во всю глотку!
Шест наклоняется, я разжимаю руки и валюсь в траву; мои болельщики испускают вопль облегчения, который достигает небес.
Человек двадцать преодолели первое испытание; теперь мы переходим в долину, где река становится шире. Восемь человек – порядочная ширина; на тренировках я так далеко никогда не прыгал.
Первые же прыжки показывают, что из второго тура вылетят многие.
ПЛЮХ! ПЛЮХ! ПЛЮХ!
Один за другим прыгуны падают в воду. Очередь Молнии: течение затягивает его, относит далеко.
Бедному Медвежонку тоже не везет. Напрасно пытается он удержаться на льдине: нога скользит, он погружается, потом показывается на поверхности. Рыбаки вылавливают его ниже по течению, промокшего насквозь, удрученного. У Мячика дела идут не лучше.
Снова мой черед, но я и кремня не поставил бы на свою удачу. Уж если у Молнии не получилось – что тут говорить…
Я совершенно уверен в провале и даже не волнуюсь: что бы там ни было, а я свое дело сделал. И тем не менее каким-то чудом шест застревает между двух камней, и я взлетаю высоко-высоко. Почти не отдавая себе отчета, оказываюсь на другом берегу, и все мое племя рукоплещет мне.
Дяденька Бобер поднимает меня, показывает всем, как трофей; бабушка Жердь пускается в пляс с Беззубым Лосем, который пронзительно кричит:
– Бваво, Неандевтавьчик. Покави им фсем, покави!
Дедушка Пузан издалека машет мне рукой и улыбается. Наверное, мечтает о бизоне, которым наградят победителя!
Второй тур оканчивается с умопомрачительным результатом. Испытание прошли только двое: я и Крепкая Нога, чемпион Северных Буйволов…
Мы спускаемся еще ниже в долину, где расстояние между берегами составляет десять человек. Огромное пространство, которое одним прыжком преодолеть трудно.
Умник подходит ко мне.
– Ты должен применить хитрость, – шепчет он.
– Да, – бурчу я угрюмо. – Самое хитрое будет сразу пойти и взять запасные шкуры. Ясное дело, что я окажусь в воде.
– Совсем не обязательно, – стоит на своем мой друг. – Приглядись хорошенько: русло здесь шире, но течение не такое сильное…
– Что ты этим хочешь сказать?
– Что ты не должен даже и пытаться перепрыгнуть на другой берег.
– Выйти из состязания?
– Да нет же. Я хочу сказать, что ты не должен пытаться достичь другого берега одним прыжком. Все равно не получится.
– Спасибо на добром слове.
– У твоего противника тоже ничего не выйдет, будь уверен.
– И что же делать?
– Не торопись, подожди, пока мимо поплывет большая, крепкая льдина; еще лучше – несколько. Постарайся приземлиться на одну из них. Конечно, с тебя снимут очки, но поскольку твой противник, скорее всего, нырнет, ты все равно победишь.
Благодарю Умника за совет, хотя и сомневаюсь, чтобы такая тактика привела к успеху.
Нам выдают другие шесты, длиннее прежних. Крепкая Нога прыгает первым.
ПЛЮХ!
Вот он отплевывается в холодной, пенящейся воде, и в довершение всех несчастий шест падает ему прямо на голову. Мое племя ведет себя неспортивно – все ликуют. Северные Буйволы в ярости.