Женевьева. Что-о-о?
Блэз. Потом расскажу, случилась одна история с картиной.
Женевьева. Постой, а где ты обедал?
Блэз. Ревнива, как тигрица, ррр?
Женевьева. Что на тебя нашло?
Блэз. На, держи – шампанское, цветы, пирожные.
Женевьева. Ты с ума сошел?
Блэз. Есть от чего! Признай, положение дурацкое! Да еще под собственной крышей!
Женевьева. Ничего не понимаю!
Блэз. Слушай, не надо!
Женевьева
Блэз. Ну и цинизм!
Женевьева… и вот как ты меня встречаешь, когда я прихожу, чтобы провести время с тобой!
Блэз. Со мной?
Женевьева. Да. И чтобы закончить эту пресловутую картину, которую ты никогда не напишешь, если я не буду тебе позировать.
Блэз. А твое свидание?
Женевьева. Какое свидание?
Блэз. У тебя же свидание в три часа!
Женевьева. Где?
Блэз. А-а-а!… Так это не с тобой!
Женевьева. Что – ты – мелешь?
Блэз
Женевьева. Что – все?
Блэз. Ничего.
Женевьева. А что значит это шампанское, эти цветы?
Блэз
Женевьева. Понедельник! У тебя не все дома?
Блэз. Каждый может ошибиться. Кстати, если вдуматься, по мне, так даже лучше. Но тебе нужно немедленно смываться, ты и так задержалась, уже без пяти!
Женевьева. Но я же тебе сказала, что отпросилась с работы!
Блэз. Ты ушла с работы?
Женевьева. Боже, какой сегодня ты странный! Что с тобой случилось?
Блэз. Вот ситуация! Боже! Вот ситуация!
Женевьева. Если бы я знала, я бы не пришла!
Блэз. Представь себе, что Карлье попросил меня…
Женевьева. Что?
Блэз. Словом, он сейчас явится. Сию минуту.
Женевьева. Сюда?
Блэз. В три часа.
Женевьева. Какой ужас! Я пропала! Он меня здесь не должен видеть!
Блэз. О чем я тебе и толкую!
Женевьева. Почему же ты сразу не сказал?
Блэз. Все! Он!
Женевьева. О-ля-ля! Куда мне спрятаться?
Блэз
Женевьева. Скорее принеси мне платье!
Блэз. Где оно?
Женевьева. В спальне.
Блэз
Мари
Блэз. Она пришла раньше него! Час от часу не легче! Пригласите даму войти.
Мари
Пепитa. Buenas dias. Es aguп casa del senor Carlir?[1]
Блэз
Пепитa. Habla usted espafnol?[2]
Блэз
Пепитa. Yo le pregunto si usted habla el espafnol?[3]
Блэз. Говорю ли я по-испански?
Пепитa. Que maravilloso piso! Tengo sita con el senor Carlier. Es que esta?[4]
Блэз. Покито! Покитиссимо! Чуть-чуть!
Пепита. Сomо?[5]
Блэз. А! Сеньор Карлье! Он только что звонил.
Пепитa. Parler franсes?[6]
Блэз. Звонил. Телефон. Сеньор Карлье… Вы говорите по-французски?
Пепита. Yo?[7]
Блэз. Да.
Пепита. No![8]
Блэз. Да, с вами договоришься!… Сеньор Карлье…
Пепита. Si.
Блэз
Пепита. Ah si! Entiendo muy bien! Pero a que numйro puedo hablarle por telefono?[9]
Блэз
Пепита. No he comprendido una sola palabra de todo lo que ha dicho![10]
Блэз. Сеньор Карлье…
Пепита. Si, eso lo he comprendido[11].
Блэз. Буэно!
Пепита. Claro! Quiere usted decirme que el senor Carlier ha hablado por telefono[13].
Блэз. Абсолюменте[14].
Пепита. Y que le ha dicho?[15]
Блэз
Пепита. Yo[16].
Блэз. Да.