Женевьева. Что-о-о?

Блэз. Потом расскажу, случилась одна история с картиной.

Женевьева. Постой, а где ты обедал?

Блэз. Ревнива, как тигрица, ррр?

Женевьева. Что на тебя нашло?

Блэз. На, держи – шампанское, цветы, пирожные. (Сует все ей в руки.) Какую музыку ты предпочитаешь? Цыганскую – для темперамента? А потом буги-вуги, может быть. Как считаешь, так будет «симпатично»?

Женевьева. Ты с ума сошел?

Блэз. Есть от чего! Признай, положение дурацкое! Да еще под собственной крышей!

Женевьева. Ничего не понимаю!

Блэз. Слушай, не надо!

Женевьева (изображая отчаяние). Ну, это – верх! Я из кожи вон лезу, чтобы освободиться днем…

Блэз. Ну и цинизм!

Женевьева… и вот как ты меня встречаешь, когда я прихожу, чтобы провести время с тобой!

Блэз. Со мной?

Женевьева. Да. И чтобы закончить эту пресловутую картину, которую ты никогда не напишешь, если я не буду тебе позировать.

Блэз. А твое свидание?

Женевьева. Какое свидание?

Блэз. У тебя же свидание в три часа!

Женевьева. Где?

Блэз. А-а-а!… Так это не с тобой!

Женевьева. Что – ты – мелешь?

Блэз (отбирая у нее пакеты). Все я мог предположить, только не это!

Женевьева. Что – все?

Блэз. Ничего.

Женевьева. А что значит это шампанское, эти цветы?

Блэз (очень любезно). Я думал, что сегодня понедельник, который мы, как всегда, проводим вместе.

Женевьева. Понедельник! У тебя не все дома?

Блэз. Каждый может ошибиться. Кстати, если вдуматься, по мне, так даже лучше. Но тебе нужно немедленно смываться, ты и так задержалась, уже без пяти!

Женевьева. Но я же тебе сказала, что отпросилась с работы!

Блэз. Ты ушла с работы?

Женевьева. Боже, какой сегодня ты странный! Что с тобой случилось?

Блэз. Вот ситуация! Боже! Вот ситуация!

Женевьева. Если бы я знала, я бы не пришла!

Блэз. Представь себе, что Карлье попросил меня…

Женевьева. Что?

Блэз. Словом, он сейчас явится. Сию минуту.

Женевьева. Сюда?

Блэз. В три часа.

Женевьева. Какой ужас! Я пропала! Он меня здесь не должен видеть!

Блэз. О чем я тебе и толкую!

Женевьева. Почему же ты сразу не сказал?

Звонок в дверь.

Блэз. Все! Он!

Женевьева. О-ля-ля! Куда мне спрятаться?

Блэз (ведет ее в библиотеку). Сюда!

Женевьева. Скорее принеси мне платье!

Блэз. Где оно?

Женевьева. В спальне. (Исчезает в библиотеке.)

Блэз (направляясь к спальне). Чуяло мое сердце, что все плохо кончится!

Мари (входит). Пришла какая-то дама!

Блэз. Она пришла раньше него! Час от часу не легче! Пригласите даму войти.

Мари выходит.

(Бросается в спальню и выходит с вещами Женевьевы.) Если Женевьева узнает, что я предоставляю свою квартиру Карлье, она все в щепки разнесет!

Мари (вводит Пепиту). Пожалуйста, сюда, мадам.

Пепитa. Buenas dias. Es aguп casa del senor Carlir?[1]

Блэз (быстро пряча за спину вещи Женевъевы). Что вы сказали?

Пепитa. Habla usted espafnol?[2]

Блэз (знаками показывает Мари, чтобы та взяла у него вещи). Как, как?

Пепитa. Yo le pregunto si usted habla el espafnol?[3]

Блэз. Говорю ли я по-испански?

Пепитa. Que maravilloso piso! Tengo sita con el senor Carlier. Es que esta?[4]

Блэз. Покито! Покитиссимо! Чуть-чуть!

Мари берет вещи Женевъевы и бросает их в одежный шкаф.

Пепита. Сomо?[5]

Блэз. А! Сеньор Карлье! Он только что звонил.

Мари знаками показывает Блэзу, что бросила одежду в шкаф.

Пепитa. Parler franсes?[6]

Блэз. Звонил. Телефон. Сеньор Карлье… Вы говорите по-французски?

Пепита. Yo?[7]

Блэз. Да.

Пепита. No![8]

Блэз. Да, с вами договоришься!… Сеньор Карлье…

Пепита. Si.

Блэз (жестами объясняет ей, что Карлье звонил). Телефонеар.

Пепита. Ah si! Entiendo muy bien! Pero a que numйro puedo hablarle por telefono?[9](Хочетзвонитьпотелефону.)

Блэз (бросается и забирает у нее из рук телефон). Нет, вам телефонеар уже поздно!… Здесь ждать – нет, нельзя! Ждать – кафе, внизу.

Пепита. No he comprendido una sola palabra de todo lo que ha dicho![10]

Блэз. Сеньор Карлье… (Объясняет жестами.)

Пепита. Si, eso lo he comprendido[11].

Блэз. Буэно! (Снова объясняет жестами.) Телефонеар[12].

Пепита. Claro! Quiere usted decirme que el senor Carlier ha hablado por telefono[13].

Блэз. Абсолюменте[14].

Пепита. Y que le ha dicho?[15]

Блэз (указывая на нее пальцем). Вы! Вы!

Пепита. Yo[16].

Блэз. Да.

Вы читаете Блэз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату