сверкали в мерцающем свете костра.

К ним прыжками приближался высокий темнокожий человек в набедренной повязке. У него не гнулись ни конечности, ни спина; изо рта вырывалось что-то бессвязное. Неизвестно откуда возник нож, сверкающий и смертоносный. Она не поняла, кто держал его, только услышала единственный крик боли, вырвавшийся у козы, и увидела кровь, ударившую фонтаном из перерезанного горла несчастного животного.

Казалось, ее собственное горло распухло. Она не в силах была проглотить комок. Дженни силилась проснуться и вырваться в настоящее, однако забыла, как это делается. Козья кровь текла ей под ноги, заливала землю алым ручьем, и это продолжалось до тех пор, пока все вокруг не стало красным. А затем джунгли начали меркнуть.

Картина изменилась. Теперь перед ней стояли три ужасных трупа. Лицо одного из них было ей знакомо. Мужчина, которого она тогда видела на кровати. Это был муж злобной красавицы. К ним присоединился еще один труп красивого юноши, умершего у ног этой женщины. Они приближались к ней прыжками на несгибающихся ногах — точно так же, как человек, который убил козу. Их рты были заткнуты ватой, челюсти подвязаны. Хотя глаза трупов были закрыты, казалось, они все видели и обвиняли.

Она хотела бежать, тщетно заставляя двигаться свои похолодевшие ноги, но была так же беспомощна, как жертвенная коза. Трупы наклонились и злобно уставились на нее. Один из них схватил ее за шею и стал душить. Она силилась оторвать от себя его пальцы, силилась втянуть воздух в горящие легкие…

— Дженни! — Тревожный оклик Бреннена, ворвавшегося на камбуз и опустившегося рядом с ней на колени, перекрыл пронзительный свист чайника. Джек бешено тряс ее за плечи. Сердце у него стучало так, словно хотело вырваться из груди. — Дженни! Ради Бога, что случилось? — Казалось, женщина потеряла сознание, но глаза ее были открыты. Она привалилась к стене, содрогаясь всем телом и уставившись на календарь, зажатый в руке с побелевшими пальцами.

— Боже милосердный, что происходит? — Чарли прибежал на камбуз и тоже опустился на колени рядом с Дженни. Женщина задыхалась, мышцы на шее вздулись, но было ясно, что она не поперхнулась.

Джек разжал ее пальцы, вцепившиеся в календарь, и принялся отогревать ледяные руки Дженни в своих теплых ладонях. У него тоже сдавило горло, в груди все клокотало от страха.

— О Господи, Чарли, что с ней?

Дентон не ответил ему.

— Дженни… Это Чарли… Вы слышите меня?

С ее губ сорвался тихий стон. Голова откинулась, веки затрепетали. Дженни продолжала хватать ртом воздух, однако было видно, что кислород в легкие не поступает.

— Чарли, она не может дышать! Нужно что-то делать!

Лицо Дженни было таким бледным, что кожа казалась прозрачной. У нее начинали синеть губы. У Джека сжалось сердце. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беспомощным, таким никчемным. От ужаса у него все свело внутри.

— Дай воды, — сказал Чарли Питу, остановившемуся в дверях.

Из-за спины Уильямса возвышался Олли; в глазах его застыл неподдельный испуг. Пит, у которого тряслись руки, торопливо наполнил стакан и передал его Чарли, а тот тут же выплеснул половину воды в лицо Дженни. Женщина открыла глаза, закашлялась, судорожно втянула в себя воздух и начала дышать.

Большое тело Джека тут же осело, словно из него выкачали воздух.

— Все в порядке, малышка, — он бережно обнял ее, — все будет хорошо.

— Джек… — Дженни зарыдала, обхватив Бреннена за шею и прижимаясь к его груди. — Обними меня, Джек. Пожалуйста, не отпускай меня…

Он зарылся лицом в ее волосы.

— Я держу тебя, маленькая. И никуда не отпущу.

Они пробыли в такой позе долго. Дженни тихо плакала в объятиях Джека, сидя на полу камбуза. Бреннена трясло почти так же, как ее. Наконец она успокоилась, и Джек погладил ее по мокрым от слез волосам.

— Что случилось, радость моя? Ты можешь сказать мне?

Она уставилась на Чарли, боясь поднять глаза на Джека.

— Сны, — прошептала Дженни, — они начали приходить и тогда, когда я не сплю.

— Иисусе!.. — Джек стиснул ее в объятиях, прижал щекой к своей груди и обхватил ладонью затылок.

Дженни продолжала смотреть на Чарли:

— Я… я готова увидеться с вашим доктором Бейли… как только мы вернемся в порт. Вы сделаете это для меня, Чарли?

— Обязательно, милая.

Джек помог ей встать, подвел к дивану и усадил к себе на колени.

— Больше не думай об этом. Все кончилось! — Он погладил ее по спине и прижал к груди, но Дженни отстранилась.

— Я… все нормально. Честное слово! — Было ясно, что она смущена. Извини меня, Джек. Я не хотела причинять тебе столько хлопот. Просто я не думала, что это случится со мной и здесь…

— Сколько раз это повторялось? — У него похолодело внутри.

— Дважды. И оба раза было чем-то вызвано. Теперь это был к-календарь…

— Ты должна была сказать мне, — мрачно обронил Джек.

Дженни вспыхнула и отвернулась.

— Где он? — Ее темные глаза разыскивали календарь Чарли хотел его унести, но Дженни покачала головой. — Нет, лучше прочитайте. Просто скажите мне, как называется остров на картинке.

Чарли уставился на подпись под фотографией.

— Ямайка, — тихо сказал он.

Дженни закрыла глаза, и Джек ощутил, что по ее телу пробежала дрожь.

— Вот там все и случилось, Чарли. Я знаю. Понятия не имею, откуда. Но это так.

— Ничего нигде не случилось! — возразил Джек. — Ни на Ямайке, ни на каком-нибудь другом острове. Этого не было, Дженни! Ничего из того, что тебе снилось.

— Оставь ее одну, Джек, — Чарли положил руку ему на плечо, — дай ей немного отдохнуть. Мы поговорим об этом позже.

— Я думаю, мы должны отвезти ее домой и вызвать врача.

— Нет! — Дженни вскочила с дивана. — Я не больна… по крайней мере физически. Мы останемся здесь, пока ты не закончишь. Я не буду тебе обузой, вот увидишь!

— Черт побери, Дженни…

— Черт побери, Джек!

Он с трудом подавил улыбку и облегченно вздохнул.

— Как ты думаешь, Чарли?

— Я думаю, единственный доктор, который может ей помочь, это Бейли. Я договорюсь с ним о приеме, как только мы окажемся в гавани. А пока присмотрим за ней и постараемся, чтобы ничто не могло вызвать новый приступ.

— Не нравится мне это, ЧарЛи, — с тоской произнес Джек. Проклятие! Он никогда в жизни не испытывал такого страха. Он слишком привязался к Дженни. Господи, как он мог позволить такому случиться? Как он посмел позволить себе так увлечься?

— Ну, раз с Дженни все о'кей, — сказал Пит, — давайте приниматься за работу. Конечно, если ты хочешь до темноты поднять еще один груз.

— В самом деле, — откликнулся Чарли. — По радио передали штормовое предупреждение.

— Во время шторма здесь бешено ускоряется течение, — крякнул Джек, — мы не сможем спуститься под воду, пока он не закончится. — Той проволоки, которую они успели поднять, хватило бы, чтобы вернуть банку львиную долю ссуды еще до конца недели.

Вы читаете Сон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату