Горячих котлет, Десятка бубен Вернула бульон, И отдал котлеты Валет. Король бубен Был так удивлен, Что есть отказался обед. Достался бульон Десятке бубен, Валету Десять Котлет.

Печатается по 'Сочинениям', т. 1.

Птицы в пироге. - Впервые под названием 'Семьдесят синичек, сорок семь сорок' в книге 'Дом, который построил Джек', 1936. В сб. 'Плывет, плывет кораблик', 1963, под названием 'Пирог', напечатаны первые две строфы. В одном из сохранившихся автографов имеются еще две, заключительные, строфы:

Но прирос неверно Так носы не носятся: Вверх прирос ноздрями, Книзу переносицей. Но король решительно Ей сказал, что так Легче и удобнее Нюхать ей табак.

Печатается по сб. 'Сказки', 1986.

Веселый король. - Впервые под названием 'Скрипачи и трубачи' в журнале 'Пионер', 1937, Э 7. В некоторых изданиях рефрен печатался в такой редакции:

Да зовите моих скрипачей, трубачей, Да зовите моих трубачей.

Печатается по сб. 'Сказки', 1966.

Если бы да кабы... - Впервые без названия в книге 'Английские баллады и песни', 'Советский писатель', М. 1941.

Печатается по сб. 'Сказки', 1966.

Ключ от королевства. - Впервые с подзаголовком 'Детская песенка' в книге 'Баллады и песни английского парода'. Сост. М. М. Морозов, Детгиз, М. - Л. 1942.

Печатается по сб. 'Сказки', 1945.

Барашек. - Впервые в журнале 'Мурзилка', 1943, Э 7.

Печатается по сб. 'Плывет, плывет кораблик', 1963.

Примета. - Впервые с подзаголовком 'Народная песенка', в книге 'Английские баллады и песни', Детгиз, М. 1944.

Печатается по сб. 'Плывет, плывет кораблик' 1963.

В гостях у королевы. - Впервые в книге 'Английские баллады и песни', Гослитиздат, М. 1944, в цикле 'Народные детские песенки'.

Печатается по сб. 'Сказки', 1966.

Не может быть. - Впервые в книге 'Английские песенки', Детгиз, М. 1944. В отдельные сборники входило также под названием 'Честное слово'.

Печатается по сб. 'Сказки', 1966.

Песенка о шести пенсах. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, на обложке - 1947, в цикле 'Детские народные несенки'. С небольшими изменениями вошла в сборник 'Избранные переводы', 1959.

Печатается по этому изданию.

Песенка слепца. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'.

Печатается по 'Сочинениям', 1959, т. 3.

Три подарка. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946; в цикле 'Детские народные песенки'. С небольшими изменениями вошло в сборник 'Избранные переводы', 1959.

Печатается по этому изданию.

Робинзон Крузо. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'. В автографе третья и четвертая строки читались иначе:

Из шерсти козлиной, Очень тонкой и длинной, Сшил он куртку себе и рейтузы. Печатается по первому изданию.

Три мудреца. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946.

Печатается по сб. 'Сказки', 1966.

Свеча. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946. В различные сборники входило также под названием 'Загадка'.

Печатается по сб. 'Плывет, плывет кораблик', 1963.

Сыр-бор. - Впервые под названием 'Если бы' в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'. В этом издании стихотворение состояло из двух строф с цифровым обозначением I и II. Вторая строфа:

Если бы желанье сделалось конем,

Всякий попрошайка ездил бы на нем!

позднее не публиковалась.

Печатается по сб. 'Вересковый мед', Детгиз, М. 1947.

Рано в кровать. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'.

Печатается по сб. 'Плывет, плывет кораблик', 1963.

Сказка про старушку. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'.

Печатается по этому изданию.

Березовый кисель. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'.

Печатается по этому изданию.

Песенка уличного торговца. - Впервые в книге 'Избранные переводы', 1946, в цикле 'Детские народные песенки'. В архиве писателя сохранились два автографа. Автограф публикуемого текста кончается следующими строками:

А сам бы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату