could only provoke cruel derision (as occurred in postwar England when a famous Soviet team of professional soccer players happened to parade in mufti).

4

Very soon I turned away from politics and concentrated on literature. I invited to my Cambridge rooms the vermilion shields and blue lightning of the Song of Igor’s Campaign (that incomparable and mysterious epic of the late twelfth or late eighteenth century), the poetry of Pushkin and Tyutchev, the prose of Gogol and Tolstoy, and also the wonderful works of the great Russian naturalists who had explored and described the wilds of Central Asia. At a bookstall in the Market Place, I unexpectedly came upon a Russian work, a secondhand copy of Dahl’s Interpretative Dictionary of the Living Russian Language in four volumes. I bought it and resolved to read at least ten pages per day, jotting down such words and expressions as might especially please me, and I kept this up for a considerable time. My fear of losing or corrupting, through alien influence, the only thing I had salvaged from Russia—her language—became positively morbid and considerably more harassing than the fear I was to experience two decades later of my never being able to bring my English prose anywhere close to the level of my Russian. I used to sit up far into the night, surrounded by an almost Quixotic accumulation of unwieldy volumes, and make polished and rather sterile Russian poems not so much out of the live cells of some compelling emotion as around a vivid term or a verbal image that I wanted to use for its own sake. It would have horrified me at the time to discover what I see so clearly now, the direct influence upon my Russian structures of various contemporaneous (“Georgian”) English verse patterns that were running about my room and all over me like tame mice. And to think of the labor I expended! Suddenly, in the small hours of a November morning, I would become conscious of the silence and chill (my second winter in Cambridge seems to have been the coldest, and most prolific one). The red and blue flames wherein I had been seeing a fabled battle had sunk to the lugubrious glow of an arctic sunset among hoary firs. Still I could not force myself to go to bed, dreading not so much insomnia as the inevitable double systole, abetted by the cold of the sheets, and also the curious affection called anxietas tibiarum, a painful condition of unrest, an excruciating increase of muscular sense, which leads to a continual change in the position of one’s limbs. So I would heap on more coals and help revive the flames by spreading a sheet of the London Times over the smoking black jaws of the fireplace, thus screening completely its open recess. A humming noise would start behind the taut paper, which would acquire the smoothness of drumskin and the beauty of luminous parchment. Presently, as the hum turned into a roar, an orange-colored spot would appear in the middle of the sheet, and whatever patch of print happened to be there (for example, “The League does not command a guinea or a gun,” or “…  the revenges that Nemesis has had upon Allied hesitation and indecision in Eastern and Central Europe …”) stood out with ominous clarity—until suddenly the orange spot burst. Then the flaming sheet, with the whirr of a liberated phoenix, would fly up the chimney to join the stars. It cost one a fine of twelve shillings if that firebird was observed.

The literary set, Nesbit and his friends, while commending my nocturnal labors, frowned upon various other things I went in for, such as entomology, practical jokes, girls, and, especially, athletics. Of the games I played at Cambridge, soccer has remained a wind-swept clearing in the middle of a rather muddled period. I was crazy about goal keeping. In Russia and the Latin countries, that gallant art had been always surrounded with a halo of singular glamour. Aloof, solitary, impassive, the crack goalie is followed in the streets by entranced small boys. He vies with the matador and the flying ace as an object of thrilled adulation. His sweater, his peaked cap, his kneeguards, the gloves protruding from the hip pocket of his shorts, set him apart from the rest of the team. He is the lone eagle, the man of mystery, the last defender. Photographers, reverently bending one knee, snap him in the act of making a spectacular dive across the goal mouth to deflect with his fingertips a low, lightning-like shot, and the stadium roars in approval as he remains for a moment or two lying full length where he fell, his goal still intact.

But in England, at least in the England of my youth, the national dread of showing off and a too grim preoccupation with solid teamwork were not conducive to the development of the goalie’s eccentric art. This at least was the explanation I dug up for not being oversuccessful on the playing fields of Cambridge. Oh, to be sure, I had my bright, bracing days—the good smell of turf, that famous inter-Varsity forward, dribbling closer and closer to me with the new tawny ball at his twinkling toe, then the stinging shot, the lucky save, its protracted tingle.… But there were other, more memorable, more esoteric days, under dismal skies, with the goal area a mass of black mud, the ball as greasy as a plum pudding, and my head racked with neuralgia after a sleepless night of verse- making. I would fumble badly—and retrieve the ball from the net. Mercifully the game would swing to the opposite end of the sodden field. A weak, weary drizzle would start, hesitate, and go on again. With an almost cooing tenderness in their subdued croaking, dilapidated rooks would be flapping about a leafless elm. Mists would gather. Now the game would be a vague bobbing of heads near the remote goal of St. John’s or Christ, or whatever college we were playing. The far, blurred sounds, a cry, a whistle, the thud of a kick, all that was perfectly unimportant and had no connection with me. I was less the keeper of a soccer goal than the keeper of a secret. As with folded arms I leant my back against the left goalpost, I enjoyed the luxury of closing my eyes, and thus I would listen to my heart knocking and feel the blind drizzle on my face and hear, in the distance, the broken sounds of the game, and think of myself as of a fabulous exotic being in an English footballer’s disguise, composing verse in a tongue nobody understood about a remote country nobody knew. Small wonder I was not very popular with my teammates.

Not once in my three years of Cambridge—repeat: not once—did I visit the University Library, or even bother to locate it (I know its new place now), or find out if there existed a college library where books might be borrowed for reading in one’s digs. I skipped lectures. I sneaked to London and elsewhere. I conducted several love affairs simultaneously. I had dreadful interviews with Mr. Harrison. I translated into Russian a score of poems by Rupert Brooke, Alice in Wonderland, and Romain Rolland’s Colas Breugnon. Scholastically, I might as well have gone up to the Inst. M. M. of Tirana.

Such things as the hot muffins and crumpets one had with one’s tea after games or the newsboys’ cockneyish cries of “Piper, piper!” mingling with the bicycle bells in the darkening streets, seemed to me at the time more characteristic of Cambridge than they do now. I cannot help realizing that, aside from striking but more or less transient customs, and deeper than ritual or rule, there did exist the residual something about Cambridge that many a solemn alumnus has tried to define. I see this basic property as the constant awareness one had of an untrammeled extension of time. I do not know if anyone will ever go to Cambridge in search of the imprints which the teat-cleats on my soccer boots have left in the black mud before a gaping goal or follow the shadow of my cap across the quadrangle to my tutor’s stairs; but I know that I thought of Milton, and Marvell, and Marlowe, with more than a tourist’s thrill as I passed beside the reverend walls. Nothing one looked at was shut off in terms of time, everything was a natural opening into it, so that one’s mind grew accustomed to work in a particularly pure and ample environment, and because, in terms of space, the narrow lane, the cloistered lawn, the dark archway hampered one physically, that yielding diaphanous texture of time was, by contrast, especially welcome to the mind, just as a sea view from a window exhilarates one hugely, even though one does not care for sailing. I had no interest whatever in the history of the place, and was quite sure that Cambridge was in no way affecting my soul, although actually it was Cambridge that supplied not only the casual frame, but also the very colors and inner rhythms for my very special Russian thoughts. Environment, I suppose, does act upon a creature if there is, in that creature, already a certain responsive particle or strain (the English I had imbibed in my childhood). Of this I had my first inkling just before leaving Cambridge, during my last and saddest spring there, when I suddenly felt that something in me was as naturally in contact with my immediate surroundings as it was with my Russian past, and that this state of harmony had been reached at the very moment that the careful reconstruction of my artificial but beautifully exact Russian world had been at last completed. I think one of the very few “practical” actions I have ever been guilty of was to use part of that crystalline material to obtain an Honours degree.

5

I remember the dreamy flow of punts and canoes on the Cam, the Hawaiian whine of phonographs slowly passing through sunshine and shade and a girl’s hand gently twirling this way and that the handle of her peacock- bright parasol as she reclined on the cushions of the punt which I dreamily navigated. The pink-coned chestnuts were in full fan; they made overlapping masses along the banks, they crowded the sky out of the river, and their special pattern of flowers and leaves produced a kind of en escalier effect, the angular figuration of some splendid green and old-rose tapestry. The air was as warm as in the Crimea, with the same sweet, fluffy smell of a certain flowering bush that I never could quite identify (I later caught whiffs of it in the gardens of the southern States). The three arches of an Italianate bridge, spanning the narrow stream, combined to form, with the help of their almost perfect, almost unrippled replicas in the water, three lovely ovals. In its turn, the

Вы читаете Speak, Memory
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату