Как Тьюксбери, как Барнет-Хит,И эта битва в свой чередУйдет в таблицы смутных дат,В преданья перейдет.Друида сном в тени деревУже нам предстает она,И давешний туманит бойЗабвенья пелена.О Юг и Север! в вас взыгралаКровь Розы Белой, Розы Алой.Ланкастеров и Йорков СпорБорьбой за Правду назван был;Страсть, презирая боль и смерть,Вдыхала в распрю честный пыл.Монах войска благословлял.Но крест на золоте знаменБратоубийственных клинковСкрещеньем осквернен.Вошло ли в Юг и Север жалоЛжи Розы Белой, Розы Алой?И в роще кедров Роузкранц,И Брекенридж, что окруженТьмой кипарисов — их уделТуман времен.Перед атакою войскаПритихли в сумерках лесных,Предчувствуя ту тишину,Что ожидает их.Вам, Юг и Север, встать в анналыБлиз Розы Белой, Розы Алой.Но там, где яростный клинокПовернут в ране, где странаМечом безжалостной ВраждыОзарена,Где вера и закон молчат,Где, лютой яростью вскипев,Кровь горяча и ум горяч, —Смирят ли Юг и Север гнев,Чтоб мир вернуть земле усталой,Вслед Розе Белой, Розе Алой?
СТОУНВОЛ ДЖЕКСОН,
СМЕРТЕЛЬНО РАНЕННЫЙ ПОД ЧАНСЕЛОРСВИЛЕМ (МАЙ, 1863)
Перевод Д. Шнеерсона
Вера крепка, и крепка рука,В бою безоглядно лют —Стоунвол!Но Злу служил его ратный труд,И мы не о нем в строю пропоем —Потомки его помянут.Мертвец, ведь то, чем он жил, — мертво,Не мог быть иным итог,Стоунвол!Свой путь он избрал и свернуть не мог:В геенне войны так Делу верныДжон Браун, штык и клинок.Пусть он безжалостно нас крушил,Наш суд не будет крутым,Стоунвол!Развеется слава его, как дым,Ведь Злу не дано воздвигнуться, ноХрабреца мы скорбью почтим.