— Воды.
— Ага! — Ричи засунул руки в карманы брюк и наклонил голову набок. — А если я принесу воду, тогда мы смоемся отсюда?
Долли невольно улыбнулась.
— Мистер Фремм, позвольте напомнить, вы тоже участвуете в совещании.
Тот поморщился.
— Ричи, пожалуйста.
— Ричи, — легко повторила Долли.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Ты знаешь, кто я.
— Вас все знают.
— А я, увы, не всех.
Надежда Долли на то, что симпатяга Ричи хотя бы раз обратил на нее внимание, рухнула.
— Я Долли Хизер, замещаю миссис Смит, пока она в круизе.
— Круиз… — Ричи мечтательно закатил глаза к потолку. — Она уехала без меня. — На его лице появилось страдальческое выражение. — Я в отчаянии.
Долли рассмеялась и сразу почувствовала, как напряжение сумасшедшего утра начинает покидать ее.
— Итак, ты… — Он взял ее под руку. — Расскажи дяде Ричи об этом.
— О чем? — с улыбкой спросила Долли, вытаскивая руку.
Она подошла к столу и взяла два пустых кувшина.
— О том, как гнешь спину на моего брата. У тебя хоть остается время на личную жизнь? — спросил Ричи, следуя за Долли в крошечную кухоньку, примыкавшую к конференц-залу.
В этой коморке и одному-то было не повернуться, а уж о двоих и говорить нечего. Долли спиной чувствовала близость Ричи, когда наполняла кувшины водой.
— Я только сегодня приступила к своим новым обязанностям.
— Тогда быстрее! — Ричи схватил ее за плечи. — Беги, спасайся, пока не поздно!
Подавив смех, Долли вручила ему один кувшин.
— Я не боюсь тяжелой работы.
— Да Бог с ней, с этой работой, у нас впереди прекрасная жизнь! — весело сказал Ричи, беря кувшин. — Мы с братом по-разному смотрим на эти вещи. Я работаю, чтобы жить, а он живет, чтобы работать.
Это было похоже на правду. Долли вспомнила улыбающееся лицо Ричи на фотографиях в разделах светской хроники, в то время как неизменно серьезный Малком появлялся только на страницах, посвященных бизнесу. Долли вышла из кухни вслед за Ричи.
Когда оба кувшина оказались на столе, он окинула беглым взглядом зал.
— Ты так здорово все сделала, словно занимаешься этой работой уже много лет. У Кэролайн не получилось бы лучше.
Ричи сказал именно то, что Долли хотелось услышать. Она повернулась к нему с сияющей улыбкой.
— Ричи, я разыскиваю тебя повсюду!
Улыбка мгновенно слетела с губ Долли. Ее взгляд быстро переместился к открытой двери зала. На пороге стоял Малком. В его глазах промелькнуло недовольство, и Долли подумала, что ей, наверное, следовало доложить боссу о появлении Ричи.
— Вот ты и нашел меня! — беззаботно отозвался Ричи.
— Обхаживаешь мою помощницу, как я вижу, — недовольно пробурчал Малком.
Он медленно подошел к овальному столу и бросил на него папки.
— Помогаю ей готовить зал к совещанию всего-навсего.
Малком придирчиво оглядел стол.
— Здесь, кажется, все в порядке.
Внешне братья держались друг с другом дружелюбно, но Долли ощутила в их отношениях скрытую напряженность.
— Я вам нужна, мистер Фремм? — спросила она, подумав, что лучше ей уйти.
— Принесите мне карту, которая лежит на моем столе.
Долли поспешила в его кабинет, так и не поняв, злится босс или нет. По крайней мере, она правильно сделала, что не сказала ему о появлении брата, — в этом Долли была уверена.
Она скатала карту в рулон и вернулась в конференц-зал. Малком открыл одну из папок и, перебирая лежавшие в ней бумаги, что-то объяснял Ричи. Тот стоял рядом со скучающим видом.
— Я предпочел бы сам набрать себе команду, — сказал Ричи.
Долли молча положила карту перед Малкомом.
— Ты вылетаешь в ЮАР на следующей неделе. — Голос Малкома звучал отрывисто, по-деловому. — Там нет никого, кто смог бы тебе помочь, а у тебя недостаточно опыта, чтобы справиться без помощи специалистов.
— Откуда ты взял, что у меня нет опыта?! — вспылил Ричи. — Он просто не такой, как у тебя, поэтому ты и отвергаешь его.
Братья обменялись сердитыми взглядами. Малком открыл другую папку и подтолкнул ее к Ричи.
— Дерек Гатри — прекрасный специалист, обладающий двадцатилетним опытом работы по разведке недр.
— Я подумаю об этом. Спасибо за подсказку.
— Это не подсказка. Я нанял его сегодня утром.
— В таком случае, можешь уволить его после ланча.
Стараясь не дышать, Долли попятилась к двери.
— Долли, проводи людей сюда, когда они приедут.
— Хорошо, мистер Фремм.
Малком посмотрел на нее ничего не выражающим взглядом, а Ричи подмигнул. Долли быстро отвернулась, чтобы босс не заметил на ее губах улыбку.
Около десяти утра начали собираться участники совещания. Долли провожала всех в конференц-зал, где их встречали братья Фремм. Ричи приветствовал их шутками и похлопыванием по плечу, Малком был сама официальность. Ричи вызывал у Долли улыбку, Малком заставлял нервничать.
Фремм-старший ждал от нее совершенства, и она собиралась оправдать его надежды. Но Долли так боялась ошибиться в чем-то, сделать что-то не так, что находилась в постоянном напряжении, и это страшно изматывало ее.
— Здравствуйте, мистер Рис. — Долли протянула кружку с кофе плотному мужчине, на полосатом галстуке которого красовалась булавка с крупным бриллиантом, формой напоминающим очертания Великобритании.
— Спасибо, дорогуша, — пробасил тот. — Как учеба?
— В четверг последний экзамен.
— И получишь диплом?
Долли покачала головой.
— Но ты мне скажешь, когда это случится? Обещай.
Долли улыбнулась. Бартоломью Риса знали все. Ему нравилось играть роль этакого доброго дядюшки, для которого все молодые женщины были «дорогушами», а молодые мужчины — «сынками». Долли относилась к нему с теплотой, потому что, впервые увидев ее на шестом этаже, Бартоломью остановился и представился ей. Для него не имело значения, что она была лишь секретарем в приемной, а он в этот момент находился в свите, сопровождавшей Малкома. Бартоломью потратил пару минут на то, чтобы узнать, кто она, и с тех пор при каждой встрече интересовался, как идет у Долли учеба.
Держа в руке кружку с кофе, Бартоломью подошел к Малкому. Глядя на них, Долли покачала головой, ибо трудно было найти двух людей которые были бы так не похожи друг на друга. Разве что Малком и его младший брат.