Иметь свое сужденье?

Берли

И, однако, Где нет улик, там шуму будет меньше.

Полет

А пусть себе шумят! Не многошумной Хулы страшись, а той, что справедлива.

Берли

Ах, и святая справедливость, сэр, Хулы не избегает. Глас народа Всегда за пострадавшего; завистник Чернит того, кто победил в борьбе. Меч судии — под стать мужской деснице, А в женской ненавистен. Род людской — Увы! — не верит в женское бесстрастье, Сопернице несущее беду. Напрасно мы вершили правый суд! Помилованье — право королевы. Она к нему прибегнет; мир осудит Монархию за смертный приговор.

Полет

А это значит…

Берли

(поспешно прерывая его)

Жить ей? Никогда! Ей жить нельзя, никак нельзя! Лишь это И мучит, и тревожит королеву, И сна ее лишает. Я читаю В ее глазах душевную борьбу. Уста ее немотствуют, но взгляд Настойчиво и внятно вопрошает: «Средь слуг моих ужели не найдется Ни одного, который бы избавил От тягостного выбора меня: Дрожать на троне в непрерывном страхе Иль под топор подставить королеву, Сестру мою?»

Полет

Иначе быть не может.

Берли

Нет, может! Полагает королева, Лишь были б повнимательнее слуги…

Полет

Как? Повнимательней?

Берли

Умей они Понять немой приказ…

Полет

Немой приказ?

Берли

Ужели ж надо, получив змею, Заклятого врага на попеченье, Его хранить, как дорогой алмаз?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату