Лейстер
Я точен? Где же были У вас глаза со всею вашей сворой? Как проглядели вы, стоокий Аргус, Что Мортимер, как дурня, вас провел? Что он давно отъявленный папист, Орудье Гизов, верный пес Марии, Фанатик, к нам подосланный убить Монархиню, чтоб на ее престоле Воссела Стюарт? Елизавета
(в крайнем изумлении)
Мортимер? Лейстер
Он самый. Через него и получал я письма Марии, он и был ее посланцем. Еще сегодня он мечтал ее Освободить, в чем сам сейчас признался. Но я его, предателя, велел Под стражу взять. И тут, поняв, что дело Его погибло, в страхе и смятенье Он закололся. Елизавета
Как я обманулась! Он? Мортимер? Неслыханно! Берли
И это Сейчас случилось, только мы расстались? Лейстер
Что до меня — мне, право, очень жаль, Что так все обернулось. Будь он жив, Меня его свидетельство, конечно, Очистило б от всяких подозрений. Затем и передал его властям, Чтоб следствие строжайшее могло Мою удостоверить невиновность. Берли
С собою он покончил? Или вы Его прикончили? Лейстер
Какая низость! Допросим стражу, взявшую его! (Подходит к двери и вызывает стражу.)
Входит дежурный офицер.
Подробно доложите королеве О том, как умер Мортимер. Офицер
Я был В приемной комнате, когда милорд, Внезапно двери распахнув, мне крикнул: «Изменника под стражу взять!» Тут рыцарь, Отчаяньем и яростью объятый, Извлек кинжал; проклятья изрыгая На государыню, в мгновенье ока Себя пронзил и мертвый пал на землю. Лейстер