надела свое королевское, белое с серебром платье, а «бриллиантовая» корона засверкала на ее густых черных волосах. Хотя дело было не только в нарядах. Грейс сверкала, лучилась каким-то внутренним счастьем, которое отражалось на ее лице, в глубоких карих глазах, как бледное пламя, горящее в алебастровой вазе. Она весело смеялась и шутила с Лиз, Кэрол и еще шестью девушками, которые будут сидеть у ее ног в светло-розовых платьях, с гирляндами из яблоневых цветов. Но тут нечему было удивляться, ведь Грейс только что вернулась из Монреаля и снова виделась с Лэрри. Может быть, они уже назначили день своей свадьбы.
Дженни надеялась, что кто-нибудь упомянет о Лэрри и она услышит новости о нем, не спрашивая, но никто этого не сделал. Когда она уходила, Грейс предложила подвезти ее до города.
— Я не поеду через лес, — захихикала она, заметив, что Дженни колеблется.
Дженни не смогла придумать никакого разумного предлога, чтобы отказаться в присутствии посторонних, еще и потому, что в других машинах не было свободных мест. Она залезла в красную спортивную двухместную машину, и они помчались вниз по направлению к долине и городу.
Грейс непринужденно заметила:
— Так, значит, Брюс делает из тебя Морскую принцессу? Он и в самом деле не на шутку влюбился в тебя.
— Ты не возражаешь? В конце концов, ты будешь звездой процессии.
— Я не жалуюсь, — ответила Грейс. — Можешь рассчитывать на мое благословение. Он станет для тебя настоящим мужем — хорошим и солидным, если ты этого добивалась. Ведь этого?
— Может, да, а может, нет, — возразила Дженни, полная решимости не дать Грейс шанса выиграть эту партию.
— Чуть не забыла. У меня для тебя сообщение от Лэрри.
— От Лэрри! — Эти слова вырвались помимо ее воли.
— Мы с ним много общались в Монреале. Выглядит отлично, к тому же настоящий денди. Городская жизнь ему подходит. Он посещает академию дважды в неделю — современная ритмика и композиция и все такое. Кроме того, почти каждый вечер он играет в клубе «Золотой кот». Это такое шикарное местечко. Только для избранных. Мы протанцевали там до двух часов ночи.
— Ты сказала, что он что-то передал мне.
— Именно так. Он сказал: «Как поживает эта малышка Дженни Дин? Она все еще сходит по мне с ума?» Я сказала, что понятия не имею, а Лэрри засмеялся и сказал, что ты действительно очень сдержанная, как и все англичане. «Передай ей мой воздушный поцелуй, когда увидишь ее, и скажи ей, что я считаю ее милашкой». Это его точные слова.
Дженни молчала. Грейс снова заговорила о фестивале, словно мгновенно позабыв о Лэрри. Она высадила Дженни на углу Лонгфелоу-Лейн, и девушка медленно побрела к дому, вновь и вновь прокручивая слова Лэрри в голове.
Подойдя к магазину Марты, Дженни увидела, что ставни открыты и в окне появилась седая голова хозяйки.
— Заходи, Дженни, — позвала она. — Твой отец ужинает у меня.
Дженни присоединилась к ним в веселенькой гостиной, украшенной вазонами с цветами.
— Как хорошо, что ты вернулась, Марта, — сказала она. — Мы скучали по тебе. Папа впал в совершенное отчаяние. Надеюсь, что ты останешься здесь надолго?
Марта ответила уклончиво.
— Может быть, — сказала она. — Попробуй пирог с говядиной и маринованные огурчики с укропом, я их делаю по особому рецепту. Люди говорят, что у меня лучшие маринады по эту сторону Дигби.
Они продолжали ужинать, но в сердце Дженни закралось подозрение, что тут что-то не так. Чарльз был необычно молчалив, а Марта почти не рассказывала о своей поездке. В воздухе чувствовалось необычное напряжение, Марта держалась натянуто, что так не походило на ее обычное прямодушие. Они никогда не вели себя в ее присутствии подобным образом.
— Что случилось? — наконец спросила Дженни, решительно отодвигая тарелку. — Я чувствую, что что-то не так. Я знаю, что-то случилось. Пожалуйста, расскажите мне все.
Марта посмотрела через стол на Чарльза, и тот кивнул ей.
— Думаю, лучше сказать ей сейчас, — сказал он. — Мы ведь все равно собирались все рассказать тебе сегодня, Дженни.
— Что за новости, папа?
— Ну, в октябре мы с Мартой собираемся пожениться и переехать в Риверсайд.
Глава 9
Фестиваль Яблоневого цвета устраивался в воскресенье, чтобы все могли в нем участвовать. Гости так и стекались в город, машины и трейлеры заполонили луга и пляжи. Для гостей были выстроены трибуны на площади у Городской башни, напротив которых королеву увенчает короной сам губернатор провинции, облаченный в парадную форму. Те, кому не повезло с местами на трибуне, собирались стоять вдоль разукрашенных улиц, через которые должна была пройти процессия, в сопровождении оркестра волынщиков и военного отряда с местной морской базы. После церемонии устраивался обед, потом спортивные состязания, а вечером танцы.
Как и все остальные, Дженни в этот день встала очень рано, чтобы насладиться праздничной атмосферой. Большинство жителей Лонгфелоу-Лейн так или иначе принимали участие в процессии. Чарльз должен был облачиться в морские одежды и стоять на платформе, представляющей старинный корабль с синим носом. Марта с остальными пожилыми женщинами должна была помогать в сборе пожертвований по ходу продвижения процессии, одетая в викторианскую шляпку и платье с оборками. Перед уходом она зашла, чтобы помочь Дженни с ее платьем, и непрестанно вскрикивала от восторга, пока облачала в него девушку. Нежный сине-зеленый шифон отлично оттенял волосы Дженни, развеваясь вокруг ее стройного юного тела. Она приколола золотистые искусственные пряди длиной до пояса к своим собственным волосам и укрепила их жемчужной диадемой, которую обязана была носить принцесса. Когда она усядется в устричную раковину, в руках у нее будет вырезанная золотая шкатулка, из которой будут живописно свисать жемчужные нити.
— О боже, ты и в самом деле очаровательна, Дженни. Эта Грейс Ирвин недостойна даже держать тебе свечу, королева она там или нет. Потому что, если бы не этот чертов ядовитый плющ, ты бы сегодня носила корону, а не она.
— Да, это великолепное платье, — ответила Дженни. — Длинную верхнюю юбку можно потом снять и надевать его на танцы.
Она оценила, как Марта изо всех сил старалась быть дружелюбной. Новость о том, что они с Чарльзом собираются пожениться, испугала и потрясла Дженни. Она почувствовала, что больше не нужна отцу, что он не нуждается в ней, в ее заботе. Она была не так уж важна для него, не так уж он хотел жить с ней вместе. Она была обижена и полна негодования, у нее не было ни малейшего настроения поддерживать эту пару.
Позднее, когда они остались одни, Чарльз извинялся перед ней:
— Так будет лучше всего, милая. Марте нужен мужчина, который помогал бы ей в Риверсайде, а я всегда мечтал о туристической гостинице. Здесь таятся огромные финансовые возможности…
Дженни резко оборвала его:
— Ты говорил то же самое об этом магазине, когда я приехала сюда. Почему бы тебе лучше не остаться здесь вместо того, чтобы браться за бизнес, о котором ты ничего не знаешь?
— Сейчас с магазином все в порядке, как я и говорил тебе. Но осенью цены заметно упадут. А гостиница — это совершенно другой масштаб, и у меня уже имеются кое-какие планы по ее улучшению… — Он замолчал, увидев выражение ее лица. Он покраснел и сказал, защищаясь: — Мы с Мартой подходим друг другу, Дженни. Мы оба одиноки, нам будет лучше вместе.
— Я приехала к тебе, чтобы ты не был одиноким, — напомнила ему Дженни.