— Да.

— Инструктаж закончен? — спросила она, удивляясь, как легко ее расстроить.

— Это тебе. — Джоэл протянул ей связку ключей.

— Ключи от дома? — удивилась Оливия.

— Именно.

— Ты уверен, что хочешь мне их давать? — Она нервно облизала губы. — Ты говорил…

— Я помню, что говорил, — раздраженно прервал Джоэл. — Ситуация изменилась.

— Шон готов?

— Пойду потороплю его.

На лестнице зазвучали быстрые шаги. Шон сбежал вниз и остановился в дверях, беспокойно переводя взгляд с одного на другого.

— Я передумал, — беспечно бросил он, теребя сбившийся на бок галстук. — Ты же не отсылаешь Оливию?

— Почему я должен отсылать ее? — нетерпеливо спросил Джоэл. Что такого было в Оливии, что в ее присутствии отец и сын начинали вести себя по-другому? — Иди сюда, ребенок, я поправлю тебе галстук.

Мальчик улыбнулся женщине.

— Вы заберете меня из школы? — спросил он и, увидев ее утвердительный кивок, просиял: — Здорово!

Вернувшись на ферму, Оливия застала Мартина и Энди на кухне. Они завтракали. Иногда мужчины забегали домой, чтобы подкрепиться, физическая работа на ферме требовала большой отдачи и сил. Линда, возившаяся у плиты, обернулась, на ее лице читалось недовольство.

— Где ты была? — спросила она, и по ее тону Оливия догадалась, что сестра уже знает.

— Сейчас Шон живет у Джоэла, ему нужно было, чтобы кто-нибудь отвез мальчика в школу…

— А ты у нас занимаешься благотворительностью, — презрительно фыркнула Линда. — Честно, Ливви, я думала, в тебе больше здравого смысла.

— Джоэл попросил меня, — вспыхнула Оливия. — Разве папа не объяснил?

— Папа? — удивилась Линда. — Папа знает?

Оливия замялась.

— Вероятно… Тебе сообщил Брайан Вебстер?

— Луиза звонила, — нахмурилась Линда. — Одна из мам видела, как ты привезла Шона в школу, и связалась с ней. Она хотела поговорить с тобой, и я пообещала, что ты перезвонишь, как только появишься.

— Ты пообещала? — Оливия была недовольна самоуверенностью сестры. — Не волнуйся, я навешу ее. Я хочу знать, что это за мать, которую не заботит исчезновение сына.

— Шон не сбегает из дома, — возразила Линда.

— Сбегает. — Оливия тут же пожалела о своей импульсивности. Теперь придется рассказывать о том, как она нашла ребенка в сарае. — И это не в первый раз, — закончила она. — Он хочет жить не с матерью, а с отцом.

— Понятно. — Линда надула щеки. — Но Джоэл не может присматривать за ребенком.

— Он может воспользоваться платными услугами.

— Тогда тебе следовало наняться к нему, — предложил Мартин. — Уверен, он положил бы тебе неплохую зарплату.

— О, я как-то не думала…

Оливия отрицательно покачала головой: в конце концов, она агент по недвижимости, а не няня.

— Подумай, — посоветовала Линда. — Тогда тебе не пришлось бы покидать Бриджфорд. Я знаю, ты беспокоишься о папе и хотела бы жить поблизости.

— Я собиралась найти работу в Ньюкасле, — возразила Оливия.

— Отличная идея, — закивала Линда. — Тогда тебе не нужно было бы искать квартиру, ты могла бы жить с нами.

Она не ожидала такого поворота событий.

— Это неудобно.

— Наоборот, удобно. — Мартин вытер рукой рот. — Это такой же твой дом, как и наш. Если ты не возражаешь против нашего соседства.

Оливия растерялась.

— Спасибо, но если я найду работу в Ньюкасле, то куплю там квартиру. — Она выдохнула. — Согласитесь, одной ванной комнаты недостаточно для пятерых, а нас сейчас шестеро.

— Папа не может подниматься наверх, — заметила Линда.

— Мы решили разделить главную спальню, тогда у нас с Линдой будет своя ванная комната, — быстро добавил Мартин. — Подумай, Ливви, мы твоя семья. Я знаю, Бен был бы в восторге, если бы ты осталась.

У Оливии сладко защемило сердце. Она больше не чувствовала себя отломанным ломтем, заботливые и любящие люди окружали ее.

Она надеялась, что едет правильно, стараясь точно следовать указанному Шоном маршруту. Трудно было предугадать реакцию Джоэла на ее поступок, но ей меньше всего хотелось, чтобы по городку поползли слухи.

Большинство домов в поселке выглядели пустыми. Во дворе одного из них Оливия заметила машину. Луиза не уехала на работу, как и предупреждал мальчик. Она стояла у окна спальни и расширенными от изумления глазами наблюдала за своей нежданной гостьей.

Оливия даже не попыталась улыбнуться, лишь кивнула и направилась к входной двери.

Луиза возникла на пороге.

— У тебя хватило наглости…

Оливия терпеливо спросила:

— Можно мне войти или станем обсуждать проблемы Шона здесь?

— Входи, — Луиза неохотно подвинулась в сторону, приглашая Оливию внутрь. — Надеюсь, никто не опознает твою машину.

— Она арендованная, — заметила та, следуя за хозяйкой в гостиную. — Я тут ни при чем, Джоэлу следовало поставить тебя в известность относительно своих планов.

— Следовало. — Луиза кивнула на стул. — Садись и расскажи мне, почему он сам не приглядывает за ребенком.

Оливия невольно обратила внимание на чрезмерную бледность Луизы.

— Преподаватель, который должен был его заменить, сломал бедро.

— Тогда почему он не сообщил мне, что не может сейчас оставаться с Шоном?

— Тебе лучше у него спросить. — Оливия запнулась. — Полагаю, он не хочет разочаровывать мальчика.

— Смею заметить, он был бы рад любому поводу, лишь бы обратиться к тебе за помощью, — съязвила Луиза.

Оливия опустилась на стул и скрестила ноги.

— Он говорил тебе, что это я нашла Шона?

Луиза пошатнулась и села на диван.

— Ты! — воскликнула она. — Нет, я не знала. Джоэл сообщил мне, что Шона нашли в каком-то сарае и якобы он настаивал на том, чтобы его отвезли в Милфорд.

— Я его нашла. — Оливия почувствовала внезапное смущение. Луиза выглядела истощенной. — Я… мы… он настаивал на разговоре с отцом, мне пришлось согласиться. Я очень удивилась, что ты не заметила его исчезновения.

Женщина кивнула.

— Со стороны это выглядит ужасно, — призналась она. — Он и прежде сбегал из дому, а я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату