Каменные своды трескались и рассыпались. Эрек бросился наружу — на золотой песок у журчащего водопада. Следом за ним выскочили друзья, и, как только Джек ступил на остров, все вокруг заволокло густым туманом.
— Идите за мной. Надо идти за кристаллом, — тупо повторял Эрек.
Сначала он растерянно стоял, снова и снова произнося одни и те же непонятные слова, пока не сообразил, что у него в руке кристалл, который его куда-то тянет. Эрек обрадовался и пошел туда, куда влек его кристалл. Что-то мешало… Вокруг груди была обвязана веревка, и она не давала идти вперед. Эрек обернулся. Клубы тумана застили глаза. На веревке повисло что-то тяжелое. Оно тащилось за Эреком по песку. Присмотревшись, Эрек обнаружил, что это какая-то девочка. Он задумался, не снять ли с себя веревку. Мысль казалась очень здравой… Но голос в голове настойчиво повторял: «Идите за мной. Надо идти за кристаллом». Ну ладно. Значит, он идет за кристаллом, а остальные идут за ним — и девочка на веревке, видимо, тоже.
Вокруг что-то трещало и громыхало. Огромные волны набегали на берег — Эрек их почти не различал, только слышал рев воды. Где-то упало дерево, и кто-то закричал. Земля под ногами загудела, песок заколыхался, но Эрек не обращал на это внимания. Он упрямо шел туда, куда вел кристалл, с трудом волоча за собой веревку, пока не добрался до какой-то пещеры.
Едва он заполз внутрь, в голове прояснилось. Эрек перевел дух и осторожно выглянул. Даже сквозь густой туман он увидел, что снаружи царит хаос. Бетани бессильно повисла на веревке, обвязанной вокруг груди. Эреку стало ее очень жалко. Надо было придумать, что делать дальше. Если Бетани окажется в туннеле, все вокруг нее снова перестанут соображать… Эрек потянулся к Бетани, схватил веревку за ее спиной и втащил в туннель Джема. Тот заморгал, приходя в себя, и спросил:
— Что будем делать, сэр?
— Есть идея. Надо оставить Бетани в туннеле, чтобы на Авалоне нам не изменил рассудок. И Джека тоже оставим — чтобы хорошо видеть.
— Хорошая мысль, сэр, но что делать с Мелодией? Если она будет ждать в туннеле, он обвалится.
— Знаю. Ее придется взять с собой. Придумать бы только, как ее защитить…
Джем наморщил лоб, задумавшись.
— Полагаю, для нее безопаснее всего находиться в воздухе.
Эрек снял с себя веревку.
— Значит, так, сейчас я вылезу на Авалон и покричу вам. Надо проверить, будете ли вы меня слышать. Потом вы втащите в туннель Бетани, и я буду командовать, что делать.
Он прополз на коленях к противоположному выходу и выбрался наружу, — и, как только Эрек оказался на острове друидов, настроение у него немедленно испортилось. Зачем он в это ввязался? Почему именно он всегда должен всех спасать? Эрек наклонился и сердито заорал в туннель:
— Эй, болван! Ты меня слышишь? Это я — тот, кто вечно спасает твою никчемную шкуру!
— Так точно, сэр! Прекрасно слышу! — донеслось из туннеля.
— Тогда подними свою задницу и помоги Бетани, Джеку и Мелодии. Шевелись, кретин! Собери мозги в кучу! Теперь ползите ко мне по туннелю, все четверо. Живее, пока Мелодия опять все не разрушила! Хотите, чтобы вас камнями завалило?!
Орать было очень приятно, Эрек получал от этого большое удовольствие. Вскоре он увидел Джема, тянущего на веревке Бетани. Вид у него был настолько потерянный, что Эрек разозлился еще больше. Издалека донесся грохот камней — в туннель вошла Мелодия.
— Стоять, недоумки! Ты! Сними с себя веревку! Да не так! Сначала узел развяжи! — Эрека странно бесило то, что Джем не может сам разобраться в простейших вещах. — Теперь вылезай сюда.
Джем послушно выполз наружу, и его растерянный вид тут же сменился гримасой раздражения.
— У вас нет никаких оснований повышать на меня голос… сэр.
Эреку не понравилась интонация, с которой было сказано слово «сэр». Ему также очень не понравилось, что Джем демонстративно отводит глаза. Эрек понимал, что смотреть на него сейчас не слишком приятно, но надо ведь и совесть иметь! Он делает важное дело, несет на горбу мерзкий авен, а его так называемые друзья носы воротят! Эрек наклонился к туннелю и крикнул Джеку, чтобы тот отвязал от веревки себя и Бетани. Орать пришлось довольно долго, пока ослепший и ничего не понимающий Джек возился с узлами.
Наконец дело было сделано. Эрек схватил веревку и резко дернул. Мелодия вылетела из каменной расщелины, споткнулась, упала на Эрека и в ужасе завизжала, увидев его обезображенное лицо.
— А ты сиди там! — крикнул Эрек Джеку. — Не вздумай вылезать.
Бетани валялась на каменном полу без сознания. Джек устроился рядышком, отупело глядя в одну точку невидящим взглядом и радуясь, что никуда не нужно идти. Хорошо, что хотя бы туннель перестал разрушаться.
Мелодия отскочила от Эрека, и земля взорвалась у нее под ногами. Мелодия не удержала равновесие и свалилась в образовавшуюся яму.
— Это все из-за тебя, глупый уродец! Что теперь со мной будет?! — Земля продолжала расступаться, и Мелодия проваливалась все глубже, а с краев ямы над ее головой уже начали предательски осыпаться камни. — Вытащи меня отсюда, ты, чудовище! Или твои мозги сгнили вместе с физиономией?! Ты заставил меня нести самый опасный авен! Смерти моей хочешь?!
К ним бежали Луг, Бригад и Дагда — в своих серых плащах, длинных коричневых рубахах и с толстыми дубовыми посохами. Увидев Эрека, Дагда скорчил гримасу отвращения. Он подхватил веревку, обвязанную вокруг Мелодии, вытащил девочку из ямы, а затем вместе с Лугом помог ей влезть на дерево и подвесил на суку, закрепив веревку под мышками. Мелодия болталась в воздухе и не переставая ругалась, брызгая слюной:
— И это все, что вы способны придумать? Ну почему вокруг меня вечно собираются одни недоумки?! Значит, я буду тут висеть, пока все остальные прохлаждаются?!
— Не надо говорить наоборот! — напомнил ей Луг.
— Я и не говорю, болван! — рявкнула Мелодия.
Она прекрасно понимала, что имеет в виду друид, но не желала подчиняться.
— Никто не должен говорить наоборот, — упрямо повторил Луг.
Эрек почувствовал, что его ярость немного стихает.
— Нам не нужно принести сюда все авены. Нам не нужна ваша помощь.
Земля подрагивала, но, по крайней мере, не проваливалась, и ничего вокруг не рушилось — пока Мелодия висела в воздухе.
Эрек заметил, что, хотя Бригид старается не смотреть на его безобразное лицо и раздраженно поджимает губы, в глазах у нее светится восторг — надежда на скорое избавление от проклятия.
— Мы вами очень недовольны, — сказала она. — Вы справились с задачей из рук вон плохо. Ты чудесно выглядишь! Надеюсь, эти язвы и коросты причиняют тебе большие страдания.
— Так и есть, — успокоил ее Эрек. — Я чувствую себя очень плохо.
— Легко было собрать авены? — спросила Бригид.
— Очень легко. Мы вовсе не были на грани смерти. — Эрек огляделся. — Я не ожидал, что нас встретят те, кто у вас за главного. Не настоящие друиды.
Бригид прикусила губу, чтобы не расхохотаться.
— Мы не настоящие друиды, — сообщила она.
— Ненастоящие? — удивился Эрек. — Но вы же такие… старые. Я не думал, что вы просто ученики.
— Мы гораздо младше, чем ты думаешь, — сказал Луг с самодовольной улыбкой. — Мы не можем менять свой облик и потому не хотим быть вечно молодыми.
— А почему вы не остаетесь на этом острове? спросил Джем. — Почему вы покидаете его?
— Мы покидаем Авалон, потому что это не наш дом. Нет легенды, что однажды придет тот, кто не избавит нас от авена. И мы не ждем, что этот день наступит.
— Когда вы не закопаете авены на острове Мэн, не торопитесь вернуться сюда, — сказал Дагда. — Мы не будем ждать вас и не приготовим дары.