Шекспир У. Гамлет. Акт V, сцена 2. Перевод М. Лозинского.

96

Из «Любовных элегий» Овидия.

97

Филип Сидни (1554–1586) — английский поэт и общественный деятель.

98

Тит Макций Плавт (254 до н. э. — 184 до н. э.) — выдающийся римский комедиограф.

99

Публий Теренций (ок. 195 до н. э. — 159 до н. э.) — второй по значимости после Плавта представитель древнеримской комедии.

100

Перевод Е. Бируковой.

101

Роман Д. Тей, изданный в 1951 году, «поддерживающий» Ричарда III.

102

Ничего (исп.).

103

Сеть магазинов в США, торгующих пончиками.

104

Принц Роджер Нельсон (р. 1958) — популярный американский певец и композитор.

105

Лига плюща — восемь старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов, расположенных в штатах Атлантического побережья на северо-востоке США.

106

Сорт чая, производимый в одноименном индийском городе.

107

Алджернон Чарлз Суинберн (1837–1909) — английский поэт.

108

Эдуард Плантагенет Черный Принц(1330–1376) — принц Уэльский, герцог Аквитанский, старший сын короля Англии Эдуарда III; прозвище дано по цвету доспехов.

109

Лорд-гофмейстер — высшая придворная должность, в чьи функции входит управление хозяйством королевского двора; до 1968 г. лорд-гофмейстер выдавал разрешение на постановку пьес.

110

Мария I (урожденная Мария Стюарт, 1542–1587) — королева Шотландии с младенчества до низложения в 1567 г., а также королева Франции в 1559–1560 г. (как супруга короля Франциска II) и претендентка на английский престол.

Вы читаете Код Шекспира
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату