Вот и строй расклад с такими.

— Вывести на шпиль. Мимо поста на лестнице. Он сидит в кладовке, Герен, это полуподвал.

Ни Эрвел, ни Паучонок сделать этого не смогут. Они ограничены в передвижениях. Для собственного их блага. 'Осадное положение'.

— Вот и отвлекай их, коль вызвался!

Да что же ей неймется? Вылечили, называется. На свою голову.

— Слушай, ты можешь не орать? — спросил я как можно спокойнее. — Заело у тебя там что-то? Работать будем днем.

— Сейчас!

— Что 'сейчас'?

— Сейчас идем! Сейчас нас не ждут!

— Сейчас как раз и ждут. Ночью, полторы сотни 'хватов'… — в подземный ход не пройти. Тревогу все равно поднимут. У меня есть моя ирейская кольчуга, в конце концов, но на инга она не налезет. — Мы не та команда, у которой в этой ситуации есть шансы вытащить человека живым. 'Хваты' — ночные звери.

Я не рискнул бы идти туда ночью даже со своей каоренской десяткой. Вот с десятью онгерами и десятью рахрами — еще бы куда ни шло… Но все равно, войти — не главное. Главное — вынести живым Имори.

— Но завтра… — на лице Ульганара ясней ясного читалось: 'завтра — казнь. Завтра его убьют.'

— Да, — кивнул я. — Именно во время казни. Необходимо все очень точно рассчитать, — на 'раз- два-восемь'. — И нам нужно связаться с этими приятелями в Треверргаре, — приятели, кстати, не имея возможности откорректировать с выгнанным Летери внезапно рухнувший план, тоже хотят связаться с нами. И наш доблестный Мотыль уже навещал Треверргар не раз и не два… — Так. Иргиаро. Ночью мы с тобой слетаем в Треверргар. А пока — попробуй поднять эту сумку одной рукой.

А то, если тебе и впрямь не унести ингскую тушу… Ладно, тогда придумаем что-то еще.

Но сумку Иргиаро поднял.

Альсарена Треверра

Маукабра исчезла в темноте, увозя Герена и Летери на северо-восток, к трактиру на перекрестке. Молчаливого и послушного Герена привязали к круглой скользкой рахриной (или рахрячей?) спине, не особо надеясь на Маукабрин ловкий хвост, которым та пользовалась словно рукой. На всякий случай привязали — держаться господин Ульганар был способен только ногами, но Маукабра — не лошадь. Летери привязываться отказался: еще бы, ведь не свалился же он во время умопомрачительной скачки по лесу ('Аирасса!' — выкрикнул мальчик, и колдун дернулся, как от тычка под ребра), и даже во время лазания по вертикальным стенам тоже не свалился, хотя Мотылькова каморка вон на какой верхотуре оказалась!

Герен увез с собой кошель с деньгами на покупку лошадей и всего необходимого. Колдун перетряхнул свою мошну, но достаточной суммы не собрал, поэтому Стуро по первым сумеркам отправился разыскивать наше с ним барахло, брошенное где-то в чащобе. Мы со Стуро и колдун, похоже, только и делаем, что наперегонки раскидываем свое имущество по окрестным лесам. Странно, что до сих пор его, имущество, то есть, никто не уволок. Приличные же деньги — у нас, я имею в виду, а у колдуна — уйма полезного в хозяйстве хлама, лекарства и коллекция фантастического железа. Впрочем, наши узелки по сравнению с колдунскими баулами — все равно что мухи рядом со слоном. Точнее, с двумя слонами. Однако — мал золотник, да дорог.

Теперь мы остались в обществе означенных слонов, а Герен и Летери, первая партия балласта, отправились в тыл, организовывать отступление. Вторая партия — я и Радвара — скромно дожидались транспорта, кое-как умостившись на старом срубе незамерзающего родника в распадке между холмами. Редда с Уном сидели рядышком на снегу. Армия же тренировалась. Используя слонов в качестве груза.

Силуэты плавали в полутьме, кляксами на синем снегу. Стуро — обманчиво грузный, неуклюжий, высокий горбун в плаще, и колдун — обманчиво тонкий, даже хрупкий, долговязый подросток с острыми локтями… Голоса их доносились невнятно. Вот колдун впрягся в своих слонов, оторвал их от земли — обманчиво легко, словно две огромные подушки, а Стуро присел и ухватил его почти у самых колен. И поднял — не сразу, но поднял. Колдун накренился над его плечом — колодезный журавль с великанским противовесом. Живая эта конструкция качнулась, когда Стуро шагнул вперед, на нетронутый наст, а старуха Радвара рядом со мной сдержанно вздохнула.

— Мальчик-то, — пробормотала она, — не слаб, мальчик-то. Эк он…

А ты что думала, старая? Он покажет еще, на что способен. За пояс заткнет колдуна твоего, онгера недоделанного.

Хлопнули крылья, размазав кляксу силуэта чуть ли не поперек всей лощины. В удаляющийся скрип снега ввязался знакомый звон натянутого паруса. Стуро бежал вдоль русла ручья, бежал все быстрее, набирая необходимую для взлета скорость. Я привстала, всматриваясь.

Черная каракатица, потерявшая в темноте четкие очертания, так и не оторвалась от земли. У края лощины она тяжело завалилась в снег и распалась на несколько составляющих.

Проклятье! Чертов колдун нагрузил парня сверх всякой меры. Нормальный человек и шагу бы не сделал под такой ношей. Неужели Имори столько весит? Или — как раз столько?

Имори, Имори… Почему вытаскивать приходится именно тебя? Почему не Рейгреда, например, а еще лучше — Летери? Насколько все было бы проще…

Они возвращались, и я поспешила им навстречу. Колдун тащил своих слонов, Стуро сутулился, растирал ладонью шею.

— Снег глубокий… ноги вязнут, — он немного задыхался, — Я… споткнулся… И там уже… земля пошла… чуть-чуть в горку…

— Еще бы не в горку, — отвечал колдун, — Ты почти до соседнего холма добежал.

— Значит… надо брать разбег… побольше… Ничего, родная… Я в порядке. Редда, уймись, я в порядке!

— Нельзя так, — сказала я колдуну, — Мотылек просто надорвется и тогда у вас вообще ничего не получится.

— Да нет, все нормально… — запротестовал Стуро, отпихивая собак.

Колдун перебил:

— Попробуем с одной сумкой. А ты, — это мне, — иди на место. И забери псов, чтоб не путались. Давай, Иргиаро, не отвлекайся.

— Дело не в тяжести, — пояснил Иргиаро, — Сумки болтаются, я не могу поймать баланс.

— Вот и попробуем с одной. Помоги закрепить.

Они привязали баул к колдунской спине. Я отошла, придерживая Уна за ошейник. Вторая попытка тоже успехом не увенчалась — Стуро удалось только чуть-чуть оторваться от земли, чтобы тут же потерять равновесие. Они вернулись, облепленные снегом и очень друг другом недовольные.

— Центр тяжести должен быть здесь, — Стуро хлопнул себя по животу, — Здесь, а не пропасть знает где! Твоя проклятая сумка тяжелее тебя самого! Легче будет, если мы тебя привяжем к сумке, а не сумку к тебе.

— Не ори, — огрызнулся колдун, — Тебе просто не хватает сил.

— Мне не хватает рук, придерживать твою идиотскую сумку! Альса, — он повернулся ко мне, — Я бы поднял этот вес, будь он покомпактней.

— Имори покомпактней, — сказала я, — Наверное… По крайней мере, центр тяжести у него где положено.

Колдун, не обращая на нас внимания, вылез из лямок и принялся копаться в бауле.

— Пить хочу, — заявил Стуро.

— Постой! Ты же весь мокрый. Потерпи немножко. Я вот подумала — ведь завтра, когда Имори выведут во двор, для разбега не найдется ни времени, ни места. Мотылек! Тебе придется схватить его прямо с воздуха, как коршун хватает цыпленка.

Вы читаете День цветения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату