новые морщинки - глубокие горькие складки, которые проходили от носа ко рту и след постоянно хмурого взгляда между его бровей. И что тревожило ее сильнее всего - намек на жестокость в выражении его лица. Он выглядел способным на поступки, которые ее Меррипен никогда бы не смог совершить.

«Кев, - подумала она с отчаянием и удивлением, - что с тобой произошло?»

Он подошел к ней. Уин подзабыла его плавную манеру двигаться. Поразительную энергичность, которая, казалось, пронизывала воздух. Она поспешно опустила голову.

Потянувшись к ней, Меррипен, должно быть, почувствовал пробежавшую по ее телу дрожь, потому что безжалостно сказал:

- Ты новенькая в этом деле.

Уин заставила себя хрипло прошептать:

- Да.

- Я не причиню тебе боли.

Меррипен подвел ее к стоящему поблизости столу. Так как она стояла, отвернувшись от него, он потянулся и расстегнул ее плащ. Тяжелое одеяние упало, открыв взору ее прямые светлые волосы, которые, освободившись от гребней, рассыпались по ее плечам. Она услышала, как он задержал дыхание. Наступил момент тишины и неподвижности. Уин закрыла глаза, когда руки Меррипена обняли ее. Ее тело стало более полным, более женственным и сильным в тех местах, где раньше было достаточно хрупким. Она не носила корсет, несмотря на то, что приличные женщины всегда должны были носить его. Исходя из этого, мужчина мог сделать только один вывод.

Когда он наклонился, чтобы положить ее плащ на край стола, Уин ощутила твердость его тела, касавшегося ее. Его запах, такой чистый, насыщенный и мужской, вызвал у нее поток воспоминаний. Он пах свежестью, сухой листвой и влажной после дождя землей. Он пах Меррипеном.

Она не хотела, чтобы все было так. И все же это не было неожиданностью. Что-то в нем пробивалось сквозь преграды ее самообладания и приводило в состояние чистейшей чувственности. Это необузданное возбуждение внушало страх и было одновременно сладким. Ни один мужчина кроме него не вызывал у нее таких чувств.

- Разве ты не хочешь увидеть мое лицо? - хрипло спросила она.

И получила холодный спокойный ответ:

- Мне не интересно, красавица ты или дурнушка. Но дыхание его участилось, когда его руки прикоснулись к ее телу - одна рука скользнула по ее позвоночнику, заставляя нагнуться вперед. И его следующие слова коснулись ее ушей, подобно черному бархату:

- Положи руки на стол.

Уин беспрекословно повиновалась, пытаясь понять свои внезапные жгучие слезы и возбуждение, которое запульсировало во всем ее теле. Он стоял позади нее. Его рука продолжала медленно и успокаивающе скользить по ее спине, и от этого ей захотелось выгнуться дугой, словно кошке. Его прикосновения разбудили чувства, которые слишком долго оставались дремлющими. Руки, которые утешали и заботились о ней на протяжении всего периода ее болезни, которые вырвали ее из когтей смерти.

И все же Кев прикасался к ней не с любовью, а с равнодушным мастерством. Она поняла, что он действительно намеревался взять ее, «использовать», как он выразился. И после интимного акта с абсолютной незнакомкой, он собирался отослать ее - все такую же незнакомку. Это было недостойно его. Трус. Неужели он никогда не позволял себе какой-либо привязанности?

Он взялся одной рукой за ее юбку, задирая подол. Уин почувствовала прикосновение холодного воздуха к своим лодыжкам, и не могла не представить того, на что это было бы похоже, если бы она позволила ему продолжить.

Возбужденная и напуганная, она пристально уставилась на свои кулаки и, задыхаясь, произнесла:

- Вот как ты теперь обращаешься с женщинами, Кев?

Все замерло. Земля прекратила свое вращение.

Подол ее юбки был опущен. Он страстно сжал ее плечи и развернул к себе. Не в силах пошевелиться, она беспомощно вглядывалась в его мрачное лицо.

Выражение лица Меррипена казалось бы бесстрастным, если бы не широко распахнутые глаза. Пока он пристально смотрел на нее, его щеки и переносица покраснели.

- Уин.

Ее имя вырвалось потрясенным вздохом.

Она попыталась улыбнуться ему, сказать хоть что-нибудь, но губы дрожали и не повиновались. Ее слепили слезы радости. Вновь оказаться рядом с ним… Счастье переполняло ее.

Кев поднял руку. Загрубелым кончиком большого пальца вытер ее слезинки. Его рука столь нежно касалась ее лица, что ресницы, задрожав, опустились вниз, и Уин не сопротивлялась, почувствовав, как он притянул ее поближе к себе. Его полураскрытые губы прикоснулись к соленым следам слез на ее лице и скользнули по ее щеке. А затем нежность испарилась. Стремительным, жадным движением мужчина обхватил ее спину, крепко прижав ее бедра к своим.

Его рот прижался к ее губам горячим настойчивым давлением. Он пробовал ее на вкус. Она коснулась его щеки и провела пальцами по колючей щетине. Из его горла вырвался стон удовольствия и желания. Его руки обхватили ее железным кольцом, за что она была ему очень благодарна. Колени отказывались ей повиноваться.

Подняв голову, Меррипен смотрел на нее ошеломленными темными глазами.

- Как ты здесь оказалась?

- Я вернулась раньше.

Дрожь сотрясла ее тело, когда его горячее дыхание опалило лицо.

- Я хотела тебя увидеть. Хотела тебя…

Он вновь прижался своим ртом к ее губам. Уже не нежно. Кев погрузил свой язык в ее рот, агрессивно исследуя его. Обеими руками он обхватил ее голову, повернув так, чтобы рот стал полностью доступным. Уин обняла его, крепко ухватившись за мощную спину, твердые мускулы которой перекатывались под ее пальцами.

Меррипен застонал, почувствовав на себе ее руки. Он нащупал гребни в ее волосах, выдернул их и погрузил пальцы в длинные шелковые пряди. Отклонив ее голову назад, Меррипен прикоснулся к нежной коже ее горла, медленно исследуя своим ртом, как если бы он хотел поглотить ее. Его желание нарастало, дыхание и пульс участились, и Уин осознала, что он близок к тому, чтобы полностью потерять над собой контроль. Он подхватил ее на руки с потрясающей легкостью, отнес ее к кровати и быстро опустил на матрас. Его губы глубоко и сладостно завладели ее ртом, истощая горячими, ищущими поцелуями.

Меррипен опустился на нее, его мощное тело прижалось к ней. Уин почувствовала, как он ухватился за ее дорожное платье, так сильно дернув, что она испугалась, что материал не выдержит и разорвется. Плотная ткань сопротивлялась его попыткам, хотя несколько пуговиц на спине не выдержали и оторвались.

- Подожди… подожди, - шептала она, боясь, что он может разорвать ее платье на клочки.

Он был слишком охвачен неистовым желанием, чтобы услышать что-нибудь.

Меррипен обхватил ладонью ее грудь, и остроконечная вершинка затвердела и заныла. Его голова склонилась к ней. К изумлению Уин, он начал покусывать ткань ее платья над соском до тех пор, пока ему не удалось легонько сжать сосок своими зубами. Она застонала, и ее бедра рефлекторно дернулись вверх.

Меррипен навис над ней. На его лице выступила испарина, ноздри раздувались от шумного дыхания. Перед ее платья был высоко задран. Он дернул его еще сильнее и устроился между ее бедер, и она почувствовала его возбужденную плоть даже сквозь преграду из своих панталон и его брюк. Глаза девушки широко распахнулись. Она пристально вглядывалась в темный огонь, полыхавший в его взгляде. Прижимаясь к ней, он позволял ей ощутить каждый дюйм своего тела, жаждущего оказаться внутри нее. Она застонала и раскрылась для него.

Он издал страстный стон в тот момент, когда вновь потерся о ее тело, лаская с невыразимой страстью. Ей хотелось остановить его, и в то же самое время хотелось, чтобы он никогда не останавливался.

- Кев, - ее голос дрожал. - Кев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату