выздоровление, непоколебимую твердость ее характера, Лео было чертовски обидно, что она не может получить в мужья того, кого хочет.

На третье утро после их прибытия в Гемпшир, Амелия и Уин вышли прогуляться по замкнутому маршруту, ведущему, в конечном счете, назад к имению Рэмси. Свежий воздух, ясный день, местами покрытая грязью тропинка, луга, изобилующие таким количеством белых луговых ромашек, что, на первый взгляд, казались устланными свежевыпавшим снегом.

Амелия, обожавшая прогулки, легко подстроилась под быстрый шаг Уин.

- Я люблю Стоуни Кросс, - сказала Уин, наслаждаясь приятным, прохладным воздухом. - И считаю его в большей степени своим домом, чем Примроуз-Плэйс, даже несмотря на то, что никогда не задерживалась здесь надолго.

- Да. Есть что-то особенное в Гемпшире. Каждый раз, возвращаясь сюда из Лондона, я чувствую невероятное облегчение. - Взяв за ленты снятую шляпку, Амелия легко покачивала ее в такт шагам.

Она казалась поглощенной пейзажем, колыханием цветов, щелканьем и жужжанием насекомых, копошащихся среди деревьев, ароматом согретых солнцем трав и пряным запахом полевой горчицы.

- Уин, - наконец сказала она задумчиво. - Тебе не обязательно покидать Гемпшир, ты же знаешь.

- Знаю.

- Наша семья может выдержать любой скандал. Посмотри на Лео. Мы пережили все его…

- По меркам скандальности, - нетерпеливо прервала ее Уин, - думаю, я умудрилась сделать что-то даже более безнравственное, чем Лео.

- Не думаю, что такое возможно, дорогая.

- Мы обе хорошо знаем, что утрата целомудрия женщиной может погубить семью гораздо эффективнее, чем потеря чести мужчиной. Это не честно, но так и есть.

- Ты не теряла невинность, - сказала Амелия возмущенно.

- Уж поверь мне, не из-за отсутствия попыток. Я хотела потерять. - Глядя в лицо старшей сестры, Уин поняла, что шокировала ее. Она слабо улыбнулась. - Амелия, ты считаешь, что я выше подобных чувств?

- Ну… да, я действительно так полагала. Ты никогда не грезила о красивых парнях, не говорила о баллах и вечеринках, не мечтала о будущем муже.

- Это из-за Меррипена, - призналась Уин. - Он - все чего я когда-либо хотела.

- О, Уин, - прошептала Амелия. - Мне так жаль.

Уин взобралась на ступеньки, ведущие к узкому проходу в каменном ограждении; Амелия следовала за ней. Они шли по травянистой пешей дорожке, лесной тропинке, и дальше, к небольшому мосту, пересекающему ручей.

Амелия взяла сестру за руку.

- В свете того, что ты мне сейчас рассказала, я еще решительнее настроена против твоей свадьбы с Хэрроу. Я имею в виду, ты можешь выйти за него, если действительно хочешь, но не делай этого из-за страха перед скандалом.

- Я хочу. Я испытываю к нему симпатию и уверена, что он - хороший человек. Если останусь здесь, это приведет к бесконечным мукам для меня и Меррипена. Один из нас должен уехать.

- Но почему обязательно ты?

- Меррипен необходим здесь. Он принадлежит этому месту. А мне действительно все равно, где жить. В сущности, думаю, будет даже лучше начать все сначала где-нибудь в другом месте.

- Кэм собирается поговорить с ним, - сказала Амелия.

- О нет, он не должен этого делать! Не от моего имени. - Уин повернулась лицом к Амелии, чувствуя, как в ней восстает гордость. - Не позволяй ему. Пожалуйста.

- Я не могу остановить Кэма, как бы сильно ни старалась. Он поговорит с Меррипеном не ради тебя, Уин. А ради него самого. Мы по-настоящему опасаемся того, что с ним станет, когда он окончательно потеряет тебя.

- Он уже меня потерял, - решительно ответила Уин. - Потерял в тот момент, когда отказался поддержать. И мой отъезд на нем никак не отразится. В сущности, мне кажется, что он презирает вещи, доставляющие ему удовольствие, потому что наслаждение может сделать его чем-то мягче, а этого он никогда не допустит.

Черты ее лица выглядели застывшими. Чувствуя щемящую боль, Уин начала массировать лоб.

- Чем больше он заботится обо мне, тем решительней старается оттолкнуть.

- Мужчины, - проворчала Амелия, пересекая пешеходный мост.

- Меррипен уверен, что ему нечего предложить мне. Это своего рода высокомерие, тебе не кажется? Решать что мне нужно. Пренебрегая моими чувствами. Ставя меня так высоко на пьедестал, он избавляет себя от всякой ответственности.

- Не высокомерие, - мягко поправила Амелия. - Страх.

- Допустим, но я не собираюсь так жить. Не хочу подчиняться своим страхам. Или его.- Уин немного расслабилась, и чувствуя, как к ней возвращается хладнокровие, призналась. - Я его люблю, но если для женитьбы его нужно принудить или загнать в ловушку, то мне он не нужен. Я хочу добровольного супруга.

- Конечно, никто не может винить тебя за это. Меня всегда по-настоящему раздражало выражение ''подцепить мужа''. Как будто это форель, которую нам посчастливилось поймать на крючок и выдернуть из воды.

Несмотря на свою подавленность, Уин не смогла сдержать улыбки.

Они энергично шагали по влажному, согретому солнцем ландшафту. Поскольку в итоге они достигли Рэмси, то увидели останавливающийся у входной двери экипаж.

- Это Джулиан,- сказала Уин.- Так рано! Он, должно быть, покинул Лондон задолго до первых лучей солнца. Она ускорила шаг и оказалась рядом как раз, когда он выходил из кареты.

Невозмутимая привлекательность Джулиана нисколько не пострадала от долгого путешествия из Лондона. Он взял руки Уин, крепко сжал их и улыбнулся сверху вниз.

- Добро пожаловать в Гемпшир, - сказала она.

- Спасибо, дорогая. Вы уже гуляли?

- И довольно активно, - с улыбкой заверила она его.

- Очень хорошо. Вот, у меня есть кое-что для вас. - Порывшись в кармане, он извлек небольшой предмет. Уин почувствовала, как он надевает кольцо ей на палец. Девушка опустила взгляд на рубин, того самого оттенка красного, больше известного как 'голубиная кровь', в окружении золота и бриллиантов.

- Говорят, - сказал ей Джулиан,- что, владея рубином, обретаешь довольство и мир.

- Спасибо, это очень мило, - пробормотала она, наклоняясь вперед.

Почувствовав мягкое прикосновение его губ к своему лбу, Уин закрыла глаза. Довольство и мир… Возможно однажды, с Божьей помощью, она их почувствует.

Кэм сомневался в собственном здравомыслии, приближаясь к работающему на лесном складе Меррипену. Какое-то время он наблюдал, как тот помогал трем лесничим выгружать из грузового вагона массивные бревна. Работа была опасной и одна допущенная ошибка могла привести к серьезному ранению или смерти. Используя наклонные доски и длинные рычаги, мужчины дюйм за дюймом скатывали бревна на землю. Хрипя от усилий, напрягая мускулы, они изо всех сил старались управлять опускаемым грузом. Как наиболее крупный и сильный член группы, Меррипен занял место посередине, что сильно снижало для него вероятность спастись, если бы что-то пошло не так.

Обеспокоенный, Кэм шагнул вперед, чтобы помочь.

- Назад, - рявкнул Меррипен, увидев его краем глаза.

Кэм немедленно остановился. Лесники работали по определенной технологии, понял он.

Любой помощник, не знающий их порядок действий, мог по неосторожности нанести вред всем.

Он ждал, наблюдая, как бревна были благополучно спущены на землю. Лесники тяжело дышали, наклонившись вперед и уперев руки в колени, пытаясь восстановить силы после огромного напряжения. Все кроме Меррипена, вонзившего опасно острый подручный крюк в одно из бревен. Он повернулся лицом к Кэму, продолжая удерживать пару клещей.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату