Перевод В. Сановича
* * * К старым корням цветы, К родимым гнездовьям птицы Держат возвратный путь. Но куда же весна уходит? — Никто еще не изведал. Неизвестные поэты IX–XII вв
Шесть первых стихотворений в переводе В. Сановича, три следующих и два последних — Веры Марковой, остальные — А. Глускиной
* * * Где ж началась она, Первая весенняя дымка? Ведь здесь, в Миёсино, На склоны Ёсинояма Сыплется, сыплется снег… * * * На исходе снега Весна внезапно настала. Теперь, наверно, Растают заледенелые Соловьиные слезы. * * * На ветку сливы Слетел соловей и, сердцем Весну привечая, Распевает, но все еще Сыплется, сыплется снег… * * * Не мог он сдержать Тревожного нетерпенья, Тот, кто ветку сломал. Он подумал: это цветы,— Снег накануне капели… * * * Листья клена Наглухо замели, облетая, Мое жилище, А сверчок стрекочет без устали: Все хочет кого-то дождаться… * * * Ткет река Тацута? Полотна алой парчи Порою десятой луны… Тонкие нити дождя Вдоль, потом поперек. * * * Кажется, только вчера Сажали ростки молодые… Как все изменилось вокруг. Шуршат, шелестят колосья. Осенний ветер подул. * * * Пока не блеснет роса На молодых ростках конопли,