Под ветвями ели Девочка сидит. Мяты и тимьяна Чуден аромат. Голубые мушки В воздухе жужжат. Любо ей скрываться В гущине лесной. Локоны сверкают Шелковой волной. Думаю под гомон Птичьих голосов: Это — королева Сказочных лесов.

СОЛОВЕЙ

Перевод Е. Витковского

И до утра полны кусты Мелодий соловьиных, И оттого, нежны, чисты, Благоуханные цветы Раскрылись на куртинах. Вот и она выходит в сад, Стремясь уединиться, Облачена в простой наряд, Она идет, потупя взгляд, И долгим днем томится. И до утра полны кусты Мелодий соловьиных, И оттого, нежны, чисты, Благоуханные цветы Раскрылись на куртинах.

ЧУВСТВУЮ — ПРОХОДИТ ЖИЗНЬ…

Перевод Е. Витковского

Я чувствую — проходит жизнь, Всему настанет свой черед: Последняя замолкнет песнь, Любовь последняя пройдет. Я нежно льну к твоим устам, Желанье грудь мою теснит — Сорвать последний поцелуй, Последние цветы ланит. Из кубка чудного приму Последний золотой глоток; Ты тихий, ты последний свет, Что мне на сердце ныне лег. Звезда последняя взошла. Откройся, грусти не тая. Ты — счастья мой последний луч, К твоим стопам склоняюсь я. Последний трепет жизни дай Почуять сердцу моему, И лишь потом звезда моя Пускай закатится во тьму.

ШЛО ВРЕМЯ…

Перевод Е. Витковского

Шло время, и так много долгих дней Ты отрывалась от груди моей.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату