Как чудесно в день, когда неслышно хлопья снега кружат за дверями, видеть, как взволнованное пламя золотыми пляшет язычками! Как чудесно сладко спать, рулады выводя, как певчий захудалый. Есть… Толстеть… И до чего досадно, что всего рассказанного — мало! * * *

«Вчера, сегодня, завтра…»

Перевод П. Грушко

Вчера, сегодня, завтра, — день грядущий с минувшим схож. Все тот же горизонт, и небо хмуро, и ты бредешь… Как механизм тупой, стрекочет сердце,— унылый гул… Ленивый разум в закоулках мозга сомлел, уснул. Душа понуро жаждет райской жизни в тщете слепой… Бесплодная усталость, и без цели морской прибой… Немолчный голос, тянущий все тот же печальный звук. С утра до ночи — монотонных капель усталый стук… Так дни влачатся: где вчера, где завтра — не разберешь. В них нет ни наслаждений, ни страданий, — одно и то ж… Порой со вздохом вспомнишь боль былую — как сам не свой страдал… По крайней мере, знал, страдая, что ты живой! * * *

«Я не спал, я странствовал по краю…»

Перевод Н. Ванханен

Я не спал, я странствовал по краю, где меняют вещи очертанья, по пространствам тайным, создающим между сном и бденьем расстоянье. Мысли в молчаливом хороводе в голове без устали мелькали и, кружась в своем бесшумном танце, постепенно танец замедляли. Отблеск, проникающий снаружи, все еще на веках сохранялся, но сиял иначе мир видений — изнутри он светом озарялся. Я услышал, словно в дальнем храме смутный шум, под сводами разлитый в час, когда кончают прихожане, прошептав «аминь», свои молитвы. И меня по имени окликнул чей-то голос, слабый и печальный, и запахло сыростью и воском, ладаном, потухшими свечами. Ночь пришла; упав на дно забвенья, я заснул; проснулся отчего-то
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату