Заря там целует зарю, Там вечное время несется, Стремительно мчится бегущим потоком В область забвения. Будет летать вам, качели! Уж в ласковом мраке бледнеют Девичьи щеки.

ЮЛИУС ВЕКСЕЛЛЬ

Перевод со шведского

Юлиус Векселль (1838–1907). — Поэт, драматург. Писал на шведском языке. Трагическая судьба отпустила ему крайне мало времени для творчества; в молодости он успел опубликовать две тетрадки стихов (1860–1861) и увидеть на сцене две своих пьесы. Драма «Даниэль Юрт», поставленная впервые Шведским театром в Хельсинки (1862), считается высшим достижением шведской драматургии до Стриндберга. Вскоре поэт заболел и сорок два года жизни провел в психиатрической лечебнице.

ЕСТЬ ЛИ СИЛА В ТЕБЕ?

Перевод А. Шадрина

Есть ли сила в тебе, чтоб, неравный бой Завязав, не сдаться вовек? Есть ли сила в тебе, чтобы, став собой, Обогнал ты времени бег? Если жить ты решил, чтобы жизнь свою, Чтобы то, чем юность полна, Все отдать за правду в этом бою,— Нас дорога ведет одна. Есть ли сила в тебе лучших лет мечты Пронести среди грязи мирской? И пойдешь ли смело над бездной ты За прозрачной горной рекой? Если так, то руку подай мне, брат, Чтобы рушились козни тьмы! Мы теперь сильнее во много крат Оттого, что встретились мы!

МЕСТЬ ГНОМА

Перевод В. Каменской

В ущелье горном есть темный грот, Там золото гном по ночам кует, Утес-наковальня сверкает огнем, И песню злорадно гнусавит гном: «От солнца, неба, деревьев и рек Загнал нас в ущелье и мглу человек. Но мщеньем наши сердца горят, Мы людям готовим смертельный яд. Мы золото в горных пещерах куем, Блестящей приманкой под камни кладем, Чтоб род человеческий в дебрях скал Себе на погибель его искал. Чудесным жаром внушая страсть, Оно над людьми простирает власть. Весь мир, покорный ему одному, Стремительно падает в пропасть и тьму. Герой роняет свой меч из рук, И друга в беде покидает друг, Любовь изменам теряет счет, А вор и в божьем храме крадет. Растоптана девы невинной мечта, Душа ее холодна и пуста, И юноше в сердце лед проник, Иссяк его радости чистый родник. Так плавься, металл мой, в сиянье огней! Карающий молот, греми и бей! Погибнут люди, недолго ждать — И нашей станет земля опять!»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату