Полностью эта картина воспроизведена в работе: Conh W. Chinese Painting. London, 1948. PI. 31.
150
Из немногочисленных работ на эту тему отмечу: Eberhard А., Eberhard W. Die Mode der Han- und Chin- Zeit. Antwerpen, 1946; Eberhard, LAC, p. 223–230; Mahler J. G. The Westerners among the Figurines of the T'ang Dynasty of China (Serie Orientale Roma XX, ch. II): A Study of Chinese Costume in its Relationship to the Figurines. Rome, 1959.
(На рус. яз. см.: Сычев Л. П., Сычев В. Л. Китайский костюм: Символика, история, трактовка в искусстве и литературе. М., 1975. — Примеч. пер.)
151
Я использовал текст послесловия в том виде, как он приводится в т. 5 «Цзинь ши лу» Чжао Мин-чэна в изд. СБЦК, с исправлениями корректора.
152
Текст приводится у Ху Ши в «Антологии цы» («Цы сюань») (Шанхай, 1928.С. 178).
153
Пьеса «Си сян цзи» прекрасно переведена на английский:
(См. рус. пер. Л. Меньшикова:
154
Трактат «Цин лоу цзи» переиздавался в нескольких собраниях, в том числе и в СЯЦШ. Однако лучшим является издание, подготовленное Е Дэ-хуем в его серии «Шуан мэй цзин ань цун шу».
155
Несколько полуисторических историй о танских проститутках переведено в TPL, 2; среди них истории о куртизанке Ли Ва (с. 154) и Ян Чан (с. 169).
156
См. издание: А. С. Moule and P. Pelliot. London, 1938. Vol. 1. P. 236.
157
Поскольку именно в императорском дворце обычно использовали евнухов.
158
Matignon. Op. cit. Ch. «Les Eunuques du Palais Imperial de Pekin». Также см. статью:
159
О церемонии Калачакра см. перевод тибетских хроник «Дэптер нонбо»: Roerich G. N. ТЪе Blue Annals // Royal Asiatic Society of Bengal Monograph Series. N 7. Calcutta, 1949. Vol. 2. P. 702. О церемонии Хеваджра см. исследование: Pott Р. Н. Yoga en Yantra. Leiden, 1946. P. 74, где приводится более подробная библиографическая информация.
160
См. раздел «Да и люэ сюй» (Синь ши. Переизд. Пекин, 1936. С. 129–130).
161
В своих рецензиях на ЕСР X. Франке и Р. Стейн предложили для этих транскрипций монгольское прочтение.