— Но зачем?
Налтур невесело усмехнулся:
— Чтобы расплатиться с долгами. Чтобы очистить свое имя. Чтобы очистить имя своего дома. — Он помрачнел. — Политика в Орзаммаре куда опаснее Глубинных троп. Честное слово, от нее лучше держаться подальше.
— Думаю, я понимаю, о чем ты говоришь, — вздохнул Мэрик.
— Да ну?
Логэйн нахмурился:
— Мэрик, не думаю, что тебе стоит пускаться в объяснения.
— Да нет, ничего страшного, — покачал головой Мэрик. И сказал, протянув руку гному: — Я — принц Мэрик Тейрин, а это — мои спутники.
С этими словами он представил Налтуру каждого по очереди.
Гном озадаченно уставился на Мэрика, но потом все же пожал протянутую руку так неловко, словно делал это в первый раз.
— Так ты, стало быть, людской монарх?
— Вроде того, — усмехнулся Мэрик. — Я борюсь за трон предков. Собственно, поэтому мы все здесь и оказались.
Рассказ обо всех событиях занял на удивление немного времени. Налтур слушал молча, то и дело сочувственно кивая.
— У нас, гномов, бывает то же самое, когда знатные дома начинают грызню за трон, — признался он. — Хотя редко кому удается остаться в стороне — вот как ты рассказывал. В нашем Совете вообще не бывает домов, которые не стоят ни на чьей стороне. В Орзаммаре такие проблемы решаются быстро и с пролитием крови — вначале сколько выдержим, а потом еще немножко. — Гном ухмыльнулся, как будто пересказывал расхожую шутку. Видя, что никто не оценил его юмора, он пожал плечами. — Что ж, все это прекрасно, но, если вы направлялись в Гварен, вы пошли не тем путем.
— Что?! — Логэйн так и подскочил.
Налтур успокаивающим жестом выставил вперед ладони:
— Спокойно, верзила, кипятиться незачем. Вы же шли на север. Неужели не сообразили, что идете в неверном направлении?
— Мы не умеем определять под землей стороны света, — объяснила Катриэль.
Она знала, что гномы как раз обладают этим умением. Их хваленое «чувство камня» было не только полезным в обыденной жизни свойством, но и важной частью их религии. Гном, не обладавший «чувством камня», был воистину слеп и считался жалким существом, отторгнутым Камнем, который породил всю гномью расу.
— Вот как? — с удивленным видом проговорил Налтур. И покосился на Мэрика и Логэйна так, словно подобный недостаток вынуждал его серьезно пересмотреть мнение о гостях. Затем он пожал плечами. — Что ж, теперь все ясно, пыль мне в глотку. На самом деле здесь вы куда ближе к Гварену, чем были раньше, хотя гам и смотреть-то особенно не на что. Слышал я, что в форпост прорвалось море.
— Нам, собственно, надо подняться наверх, — заметил Мэрик.
— А-а-а! Ну да, точно!
— Если бы вы могли указать нам дорогу… — осторожно проговорил Логэйн.
Налтур расплылся в ухмылке:
— Мы придумаем кое-что получше. Мы вас просто туда отведем! Клянусь Камнем, всякий, кто по своей воле прошел через тейг Ортан, заслуживает уважения. Мы не отпустим вас одних!
Глаза Роуэн округлились от изумления.
— Вы нас проводите?
— Но мы не хотим отвлекать вас от ваших посмертных дел, — осторожно сказал Мэрик.
— Ха! — Гном от души хлопнул принца по плечу, и тот едва не свалился на пол. — По правде говоря, день за днем убивать порождений тьмы становится скучновато. Все равно их всегда больше, чем нас. Истинное море зла, которое когда-нибудь накроет нас с головой. Верно? — Он пожал плечами и снова громко рыгнул.
Мэрик помедлил, явно обдумывая что-то.
— Значит, вы не просто так сражаетесь с порождениями тьмы?
— В Орзаммар мы вернуться не можем. Чем же еще заняться на Глубинных тропах?
— Но вы еще долго могли бы здесь прожить, если бы захотели, — заметила Роуэн.
Гном фыркнул:
— Мы же мертвые! Какой в этом смысл? — Он раздраженно махнул рукой. — И в любом случае биться с порождениями тьмы — занятие почетное. Если мы хотим обрести мир, мы достигнем этого, как подобает истинным гномам, в боях за то, что когда-то принадлежало нам. Даже если нам не видать победы.
Мэрик медленно улыбнулся:
— А сразиться с людьми не хотите?
Налтур с любопытством воззрился на него:
— Это наверху, что ли?
— Да уж, там нас куда больше, чем на Глубинных тропах.
— То есть под небом? — Это слово гном произнес так, словно речь шла о чем-то беспредельно ужасном.
— Если только мы не прибудем в Гварен слишком поздно, — серьезно сказал Мэрик, — ваша помощь нам пригодится. Не знаю, чем я смогу вам отплатить. Я пока еще не король и, быть может, никогда им не стану. Но если ты и твои воины ищете смерти, я могу, по крайней мере, предложить вам славную битву не с порождениями тьмы.
— Умирать под небом… — без малейшего восторга пробормотал Налтур.
Мэрик вздохнул:
— Что же, гномы вообще никогда не бывают наверху?
— Только те, кто лишен чести, — фыркнул Налтур.
Роуэн выгнула бровь:
— Разве вас уже не изгнали из Орзаммара? Честь вы уже не потеряете.
Гном задумался над ее словами, и лицо его исказила неприятная гримаса.
— Но и не вернем, уж это точно. Что вы, небогляды, творите у себя наверху — дело не наше. Здесь мы убиваем порождений тьмы, а когда погибнем, возвращаемся в Камень. Вот это — наше дело.
Логэйн встал.
— Пойдем, Мэрик, — сказал он. — Здесь нам не помогут.
— Я не знаю… — начал Мэрик.
— Это трусы, — перебил его Логэйн. — Они боятся неба. Они найдут сотню причин не пойти с нами.
Налтур вскочил, мгновенно выхватив молот, и угрожающе замахнулся им на Логэйна.
— Возьми свои слова обратно! — сверкая глазами, потребовал он.
Логэйн не шелохнулся, однако пристально следил за каждым движением гнома. Воцарилась напряженная тишина. Мэрик и Роуэн обменялись встревоженными взглядами. Наконец Логэйн, глядя на Налтура, медленно кивнул.
— Прошу прощения, — искренне сказал он. — Вы обошлись с нами по-доброму и не заслужили таких слов.
Гном насупился, вероятно размышляя, не стоит ли еще пообижаться. Но потом просто пожал плечами.
— Ладно, — сказал он и вдруг сдавленно хихикнул. — И потом, это ведь сущая правда. Это ваше небо страшнее, чем орда порождений тьмы!
Налтур от души расхохотался над своей шуткой — и напряжение, возникшее было между ними, рассеялось бесследно.
Когда гном наконец угомонился, Катриэль тронула его за плечо, чтобы привлечь внимание.
— Я знаю, что Мэрик мог бы сделать для вас, — сказала она. — Став королем, он сможет отправиться