Флакон голубой и рифленый - должно быть, подумают: соль. И прежде чем кто-то успел бы проникнуть в безумный мой план, Весь залпом его выпиваю. Глаза уже застит туман. Собираю тетради, склонилась как будто в молитве - точь-вточь. Пока подойдут они, быстрая смерть унесет меня прочь. 'Никто и помыслить не мог, что покончит с собою вот так, Старейшины скажут, снося меня вниз в подступающий мрак. Но свидетели точно не лгали: и лавочник был, и моряк'. Словно что-нибудь я отрицала. О нет, видит бог, я грешна. И грехи есть грехи. Но любовь была музыка, только она. А последний псалом удался. Что еще? Как-нибудь похоронят. Из Пула, конечно, никто не придет и слезы не уронит.
Перевод Т. Гутиной
ПОСЛЕ ПОЛУНОЧИ
Я взял смычок бесплотный, Провел им по струне, И ожили напевы, Дремавшие во мне. За полночь по старинке С собой наедине Играл я, и волынка Мне вторила во сне. И вслед венчальной песне Под молвь и пересуд На середину спальни Стекался сельский люд, И под мои напевы Плясали там и тут Искусники посева, Прервав извечный труд. Плясал жених с невестой, Подружек череда, Угодники веселья И крестники труда, Но сон к утру поблекнул, Растаял без следа, И воцарилось в стеклах Сейчас, а не Тогда.
Перевод Ю. Латыниной
СТАРИК СТАРИКАМ
Где пели мы, где шли балы, Джентльмены, В упадке все: гниют полы, Колдуют черви над трухой... Увы! Ведь знали эти стены И звуки арф, и лир настрой, Джентльмены! При веслах и при парусах, Джентльмены, Мы плыли. В девичьих руках Был руль. Уж так заведено, И знали власть свою сирены. Но берег тот молчит давно, Джентльмены. Давно был начат счет потерь, Джентльмены, Нас половины нет теперь. Мы обанкротились вконец И, если будем откровенны, Не мы властители сердец, Джентльмены. Нам полька нравилась тогда, Джентльмены, Кадриль, шотландки чехарда И роджер! В опере toujours {*} {* Всегда (фр.).} Мими была царицей сцены. (Царем, конечно, 'Трубадур'), Джентльмены. Что нынче живопись? - Каприз, Джентльмены, Где Этти, Малреди, Маклиз? Где драгоценный фолиант Романа? - Нет богам замены: Где Булвер, Скотт, Дюма и Санд, Джентльмены. Мы Теннисону малый храм, Джентльмены, Воздвигли. Ныне все по швам Трещит. Ветшает свод. В углах Висят паучьи гобелены. И жрица превратилась в прах, Джентльмены! Мы выбываем из игры, Джентльмены. Мы сдали, сдали, мы стары. Юнцы теснят нас. Мы у врат