— Работа в порядке.
— Ну а обед входит в оплату за услуги.
— Баффин еще не звонил вам?
— Нет.
— Скоро позвонит. Он позвонит и скажет, что приглашение отменяется. Что я такой-рассякой. Что наше агентство ведет с ним двойную игру. И он еще потребует деньги назад.
— Что случилось?
— Я играл не так, как он хотел.
Ее лицо потемнело.
— Черт возьми, Дональд! — прорычала она. — Ты ведешь себя чересчур вольно. Баффин — хороший клиент. Мы же хотели развивать такого рода деятельность. Мы…
Но тут зазвонил телефон. Несколько мгновений Берта колебалась. Потом сняла трубку. Она слушала, что ей говорили, и смотрела на меня. Постепенно к ней возвращался нормальный цвет лица. Потом губы растянулись в улыбке.
— Это очень мило, мистер Баффин, — заговорила она. — Мы будем. Около восьми? Подходит… Прошлым вечером все было сделано как надо? Отлично?
Нет, я еще не видела его. Он только что появился в офисе… Понимаю… Да, сержант Селлерс придет с нами. Я сказала ему, как было: мы сделали для вас работу, и вы пригласили нас на обед… Ну и прекрасно…
Да, я скажу… Да, он любит поступать не совсем обычно, но его методы всегда приносят хорошие результаты. Да, конечно… Ну, тогда до восьми? О, пара коктейлей — этого достаточно… — Повесив трубку, Берта посмотрела на меня с таинственным выражением лица. — Какого черта ты решил, что Баффин скис?
— Когда мы вчера прощались, он назвал меня сукиным сыном.
— Чем ты ему насолил?
— Ничем. Просто поступил не совсем так, как он хотел.
— Он мне так и сказал. Но тут же добавил, что ты работал блестяще. Сумел полностью исключить возможность нового шантажа. И чем больше он думает, тем лучше понимает, что дело было сделано великолепно. Ну, в общем, ты слышал наш разговор…
— Только с одной стороны.
— С другой стороны прозвучала сердечность. Огромная сердечность.
— Мне это не нравится, — сказал я.
— Почему?
— Вчера вечером он бесился всю дорогу.
— По какой причине?
— Женщина дала мне деньги, чтобы добыть документы. Я их добыл. Баффин заявил, что наш клиент — он, Баффин, и документы должны быть вручены ему.
Я ответил: «Не пойдет!»
— Где сейчас эти документы?
— В моем сейфе.
— Но ведь верно, что платил нам за работу Баффин.
Почему бы не отдать ему документы?
— Нас нанял Баффин, но нанял для того, чтобы защитить женщину. Она дала мне десять тысяч, и ей я отдам документы.
— Понятно, — сказала Берта. — Но если они любят друг друга и идут рука об руку, какая разница, кому их отдать?
— Любовь скоротечна, — сказал я. — Иногда очень даже скоротечна.
— Пожалуй, ты поступил неглупо. Возможно, Баффин за ночь понял это. Он сказал мне, что ты очень ловко провел всю операцию.
— Не нравится мне все это, — повторил я.
— Что не нравится?
— Что он говорит, как я ловко действовал.
— А ты действовал ловко?
— Вроде бы так.
— Тогда что же тебе не нравится?
— Он слишком резко изменил мнение. Это не к добру.
— А что не к добру?
— Не знаю. Это всего лишь подозрение. Званый обед, который он устраивает, возможно, не так уж невинен, как мы полагаем.
— Обед за счет ресторана! — воскликнула Берта. — О Господи, Дональд! Я пытаюсь сбросить свой вес.
Сижу на диете, как бы ни была голодна. Но тут я решила немного расслабиться, поесть вкусно и вволю.
— Может быть, Баффин ждет от этого обеда еще больше, чем ждете от него вы, Берта. Может быть, он возлагает на него большие надежды.
— Он этого и не скрывает, — сказала Берта, — Он сам сказал, что за ним ведется слежка и, если обнаружится, что он дружит с «Кул и Лэм» и имеет шуры-муры с сержантом Селлерсом, это ему будет полезно.
— Ладно. Я свое сказал. Вы все равно хотите пойти на обед?
— Я иду? И ты идешь. И сержант Селлерс идет.
И если хочешь, можешь привести свою волоокую секретаршу. Я попробую быть с ней любезна.
— Когда вы пробуете быть любезной женщиной, это похоже на камнедробилку, которая пытается ходить на цыпочках.
— Ну тебя к черту, — пробурчала Берта.
Я пошел к двери. Она сообщила мне вдогонку:
— Селлерс заедет за мной и отвезет в «Баффинс Грилл». Мы ждем тебя там к восьми.
— Может, вы хотите, чтобы я поехал с вами?
— Только этого не хватало! — огрызнулась она.
Глава 5
Перед самым ленчем в кабинете раздался телефонный звонок. Сняла трубку Элси. Она вошла ко мне в кабинет и сказала:
— С тобой хочет поговорить мистер Стармэн Калверт. Он говорит, что ты его знаешь.
Она смотрела на меня, вопросительно подняв брови. Я кивнул и взял трубку.
— Алло!
— Привет, молокосос! — услышал я саркастический голос Калверта.
— Вы, может быть, ошиблись номером. С кем вы сейчас говорите?
— С Дональдом Лэмом.
— Правильно.
— Молокосос, — повторил он.
Я молчал.
— Ты думаешь, что вчера вечером был очень умный.
Имей в виду — ты сильно испортил дело и еще пожалеешь об этом.
— Вы сообщаете мне это бесплатно? Или хотите что-нибудь получить за такую информацию?
— Раз ты так ставишь вопрос, я скажу, что я действительно хочу получить кое-что. И получу то, что хочу. Ты был вчера таким умником, что вел двойную игру со своим клиентом. Ты подставился. И я собираюсь этим воспользоваться. Вчера ты держал в руке кнут. Или думал, что держишь кнут. Сегодня положение изменилось — я сижу в седле. Ты оставил лазейку, которая дала мне возможность взять вожжи в свои руки. Мальчик! Когда твой клиент узнает, что я намереваюсь сделать, он вырвет у себя на голове все волосы. А когда он вырвет себе волосы, твоя репутация, как баловня и любимчика судьбы, провалится сквозь